Cebuano

Croatian

Psalms

105

1Oh panaghatag kamo ug mga pasalamat kang Jehova, sangpita ang iyang ngalan; Imantala sa taliwala sa mga katawohan ang iyang mga buhat.
1Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime, navješćujte među narodima djela njegova!
2Panag-awit kamo kaniya, panagawit ug mga pagdayeg kaniya; Managsulti kamo mahatungod sa iyang katingalahang mga buhat.
2Pjevajte mu, svirajte mu, pripovijedajte sva njegova čudesa!
3Managhimaya kamo sa iyang balaan nga ngalan: Papaglipaya ang kasingkasing niadtong mga nanagpangita kang Jehova.
3Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
4Pangitaa ninyo si Jehova ug ang iyang kalig-on; Pangitaa ninyo sa gihapon ang iyang nawong.
4Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
5Hinumdumi ang iyang katingalahang mga buhat nga iyang nahimo, Ang iyang mga kahibulongan, ug ang paghukom sa iyang baba,
5Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih!
6Oh kamo nga kaliwat ni Abraham nga iyang alagad, Kamong mga anak ni Jacob, nga iyang mga pinili.
6Abrahamov rod sluga je njegov, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici!
7Siya mao si Jehova nga atong Dios: Sa tibook nga yuta anaa ang iyang mga paghukom.
7On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
8Siya nahinumdum sa iyang tugon sa walay katapusan, Ang pulong nga iyang gisugo sa usa ka libo ka mga kaliwatan,
8On se uvijek sjeća svojega Saveza, riječi koju dade tisući naraštaja:
9Ang tugon nga iyang gihimo uban kang Abraham, Ug sa iyang panumpa ngadto kang Isaac,
9Saveza koji sklopi s Abrahamom i zakletve svoje Izaku.
10Ug nagmatuod niini gihapon ngadto kang Jacob alang sa usa ka kabalaoran, Sa Israel alang sa usa ka tugon nga walay katapusan,
10Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez,
11Nga nagaingon: Kanimo ihatag ko ang yuta sa Canaan, Ang bahin nga inyong panulondon;
11govoreći: "Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu."
12Sa diyutay pa ang gidaghanon nila, Oo, diyutay gayud, ug sila mga dumuloong didto.
12Kad ih još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjehu pridošlice u njoj,
13Ug nanglangyaw sila gikan sa usa ka nasud ngadto sa usa ka nasud, Gikan sa usa ka gingharian ngadto sa usa ka katawohan.
13išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu,
14Wala siya motugot nga may bisan kinsa nga magasakit kanila; Oo, gibadlong niya ang mga hari tungod kanila,
14ali ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve:
15Nga nagaingon : Dili mo paghilabtan ang akong mga dinihog, Ug ayaw pagbuhata ang kadautan sa akong mga manalagna.
15"Ne dirajte u moje pomazanike, ne nanosite zla mojim prorocima!"
16Ug mitawag siya sa gutom sa ibabaw sa yuta; Iyang gidugmok ang tanang makaon nga tinapay.
16I on pozva glad na zemlju, sve zalihe uništi krušne.
17Nagpadala siya ug usa ka tawo sa pag-una kanila; Si Jose gibaligya sa pagkaulipon:
17Pred njima čovjeka posla: Josip u ropstvo bijaše prodan.
18Gipasakitan nila ang iyang mga tiil sa mga sepo nga puthaw: Siya gibutang nila sa talikala nga puthaw,
18Sputaše uzama noge njegove, u gvožđe mu vrat staviše,
19Hangtud sa panahon nga natuman ang iyang pulong, Ang pulong ni Jehova nagsulay kaniya.
19dok se ne ispuni proroštvo njegovo, Jahvina ga riječ potvrdi.
20Ang hari nagpasugo, ug gibuhian siya; Bisan ang punoan sa mga katawohan, ug siya gibuhian.
20Kralj naredi da ga driješe, narÄodÄa poglavar oslobodi njega.
21Gihimo siya nga ginoo sa iyang balay, Ug magbubuot sa tanan niyang bahandi;
21Za domaćina ga stavi kući svojoj, za nadstojnika sveg imanja svoga,
22Aron sa paggapus sa iyang mga principe sumala sa iyang kabubut-on, Ug sa pagtudlo sa iyang mga tigulang ug kaalam.
22da velikaše njegove po volji uči i starce njegove mudrosti da vodi.
23Si Israel usab miadto ngadto sa Egipto Ug si Jacob mipuyo sa yuta sa Cham.
23Tad Izrael u Egipat uđe, Jakov došljak bješe u Kamovoj zemlji.
24Ug iyang gipadaghan ang iyang katawohan sa hilabihan gayud, Ug gihimo silang labi pang makusganon kay sa ilang mga kabatok.
24Narod svoj umnoži veoma, učini ga jačim od dušmana.
25Iyang giliso ang kasingkasing nila aron managdumot sila sa iyang katawohan, Aron sa paglimbong sa iyang mga alagad.
25Okrenu im srce da zamrze narod njegov, da slugama njegovim opaki budu.
26Iyang gisugo si Moises nga iyang alagad, Ug si Aaron nga iyang gipili.
26Mojsija posla, slugu svoga, Arona, kog odabra.
27Gipadayag nila ang iyang mga ilhanan sa taliwala nila, Ug mga katingalahan didto sa yuta sa Cham.
27Činjahu među njima znake njegove i čudesa u Kamovoj zemlji.
28Gipadala niya ang kangiub, ug nahimo kining kangitngit; Ug sila wala magmalalison sa iyang mga pulong.
28Posla tmine, i smrknu se, al' prkosiše oni riječima njegovim.
29Gihimo niya ang ilang mga tubig nga dugo, Ug gipamatay ang ilang mga isda.
29U krv im vode prometnu i pobi ribe njihove.
30Sa ilang yuta mingkatap ang panon sa mga baki Didto sa mga lawak sa ilang mga hari.
30Zemljom im žabe provrvješe, prodriješe i u dvore kraljevske.
31Siya misulti, ug didto minghugpa ang mga duot sa mga langaw, Ug mga koto sa tanan nilang mga utlanan.
31Reče, i muha roj doletje i komarci u sve kraje njine.
32Iyang gihatag kanila ang ulan-nga-yelo ilis sa ulan, Ug kalayo nga nagadilaab sa ilang yuta.
32Mjesto kiše grÓad im dade, ognjene munje po njihovoj zemlji.
33Giputol usab niya ang ilang mga kaparrasan ug ang ilang mga higuera, Ug gipamoril niya ang kakahoyan sa mga utlanan nila.
33Udari im lozu i smokve, polomi stabla u krajima njinim.
34Siya misulti, ug miabut ang dulon, Ug ang lukton ug kana dili maisip,
34Reče, i skakavci dođoše i bezbrojne gusjenice s njima.
35Ug gikaon ang tanan nga gunahon sa ilang yuta, Ug mingkaon sa bunga sa ilang yuta.
35U zemlji im proždriješe svu bilinu, proždriješe rod njihovih njiva.
36Gipamatay usab niya ang tanan nga panganay sa yuta nila, Ang sinugdanan sa tibook nila nga kusog.
36Pobi sve prvorođene u njihovoj zemlji, sve prvine snage njihove.
37Iyang gipagula sila nga may salapi ug bulawan; Ug sa iyang mga banay walay mausa nga maluya nga tawo.
37Izvede ih sa srebrom i zlatom; u plemenima njinim bolesnih ne bješe.
38Nalipay ang Egipto sa ilang pagpamahawa; Kay ang kahadlok kanila miabut sa ibabaw nila.
38Odlasku njihovu Egipat se obradova, jer ga od njih strah spopade.
39Gibuklad niya ang usa ka panganod aron mahimong salimbong, Ug kalayo sa paghatag ug kahayag sa pagkagabii.
39Rasprostro je oblak kao pokrov i oganj da se obnoć sja.
40Sila nangayo, ug iyang gipadad-an sila ug mga buntog, Ug gibusog sila sa tinapay sa langit.
40Zamoliše, i dovede prepelice, nebeskim ih kruhom tad nahrani.
41Iyang gilukaban ang bato, ug mibuswak ang mga tubig; Mingdaligdig sila ngadto sa mga mamala nga dapit sama sa usa ka suba.
41Hrid rascijepi, i provri voda, pustinjom poteče kao rijeka.
42Kay nahinumdum siya sa iyang pulong nga balaan, Ug kang Abraham nga iyang alagad.
42Tad se sjeti svete riječi svoje što je zada sluzi svome Abrahamu.
43Ug iyang gipagula ang iyang katawohan nga may kalipay, Ug ang iyang mga pinili nga may pag-awit.
43Puk svoj s klicanjem izvede i s veseljem izabrane svoje.
44Ug iyang gihatag kanila ang mga yuta sa mga nasud; Ug ang mga buhat sa mga katawohan gipanag-iya nila:
44I dade im zemlje poganske, trud naroda baštiniše,
45Aron mabantayan nila ang iyang kabalaoran, Ug sa ilang pagtuman sa iyang mga kasugoan. Dayegon ninyo si Jehova.
45da čuvaju naredbe njegove i zakone da mu paze. Aleluja!