1Karon ako nga si Pablo gayud nangamuyo kaninyo tungod sa kaaghup ug kalomo ni Cristo, ako nga sa dagway nagapaubos sa inyong kinataliwad-an, apan sa wala kaninyo, maisugon kaninyo;
1But I myself, Paul, entreat you by the meekness and gentleness of the Christ, who, as to appearance, [when present] [am] mean among you, but absent am bold towards you;
2Oo, nangaliyupo ako kaninyo nga dili unta ako mapilit, kong moanha ako diha sa pagpakita ug kaisug uban ang pagsalig nga sa maong pagkaagi gihunahuna ko ang pagkaisug batok niadtong uban nga nagahunahuna nga kami nagakinabuhi sumala sa unod.
2but I beseech that present I may not be bold with the confidence with which I think to be daring towards some who think of us as walking according to flesh.
3Kay bisan kami nagakinabuhi sulod sa unod, wala kami makiggubat sumala sa unod.
3For walking in flesh, we do not war according to flesh.
4(Kay ang mga hinagiban sa among pakiggubat, dili mga lawasnon, kondili mga gamhanan sa atubangan sa Dios sa paglumpag sa mga kuta);
4For the arms of our warfare [are] not fleshly, but powerful according to God to [the] overthrow of strongholds;
5Nga nagalumpag sa mga hunahuna, ug sa tagsatagsa ka butang nga gibayaw batok sa pag-ila sa Dios; ug sa pagbihag sa tanan nga hunahuna ngadto sa pagkamasinulondon kang Cristo;
5overthrowing reasonings and every high thing that lifts itself up against the knowledge of God, and leading captive every thought into the obedience of the Christ;
6Ug sanglit andam kami sa pagpanimalus sa tanan nga pagkamalapason kong ang inyong pagkamasinulondon pagahingpiton na.
6and having in readiness to avenge all disobedience when your obedience shall have been fulfilled.
7Nagatan-aw kamo sa mga butang nga anaa sa atbang sa inyong nawong. Kong may tawo nga nagasalig sa iyang kaugalingon, nga siya iya ni Cristo, pahunahunaa siya niini pag-usab sa iyang kaugalingon nga maingon nga siya iya ni Cristo, maingon man usab kami.
7Do ye look at what concerns appearance? If any one has confidence in himself that he is of Christ, let him think this again in himself, that even as he [is] of Christ, so also [are] we.
8Kay bisan angay nga maghimaya ako sa labi pa gayud mahitungod sa among pagbulot-an, (nga gihatag kanamo sa Ginoo sa pagtukod kaninyo, ug dili sa paglumpag kaninyo), dili ako mapakaulawan;
8For and if I should boast even somewhat more abundantly of our authority, which the Lord has given [to us] for building up and not for your overthrowing, I shall not be put to shame;
9Aron dili ako maingon nga daw magahadlok kaninyo pinaagi sa akong mga sulat.
9that I may not seem as if I was frightening you by letters:
10Kay ang iyang sulat, sila nag-ingon, mga mabug-at ug malig-on; apan maluya ang iyang lawasnong pagpangatubang, ug walay kapuslanan ang iyang pagpanulti.
10because his letters, he says, [are] weighty and strong, but his presence in the body weak, and his speech naught.
11Ang maong tawo pahunahunaa niini, nga, unsa kami sa pulong pinaagi sa mga sulat sa wala kami diha kaninyo, mao man usab kami sa mga buhat sa anaa kami diha kaninyo.
11Let such a one think this, that such as we are in word by letters [when] absent, such also present in deed.
12Kay kami dili mga maisug sa pagpakigsama. kun sa pagpakigtandi, sa uban kanila nga nagapakaayo sa ilang kaugalingon; kondili sila gayud ang nagasukod sa ilang kaugalingon kanila lamang, ug ang nagatandi-tandi sa ilang kaugalingon kanila lamang, mao nga sila walay pagsabut.
12For we dare not class ourselves or compare ourselves with some who commend themselves; but these, measuring themselves by themselves, and comparing themselves with themselves, are not intelligent.
13Apan kami dili magahimaya nga labaw sa among sukdanan, kondili ingon sa sukod sa sukdanan, nga gihatag sa Dios kanamo ingon nga sukod, nga makadangat bisan hangtud kaninyo.
13Now *we* will not boast out of measure, but according to the measure of the rule which the God of measure has apportioned to us, to reach to you also.
14Kay kami wala magpasangkad ug labaw sa among sukdanan, ingon nga daw kami wala makadangat hangtud kaninyo; kay nakadangat kami bisan hangtud kaninyo, diha sa Maayong Balita ni Cristo.
14For we do not, as not reaching to you, overstretch ourselves, (for we have come to you also in the glad tidings of the Christ;)
15Sa walay paghimaya nga labaw sa among sukdanan, sa kinabudlayan sa uban nga mga tawo; apan nagabaton kami sa paglaum, ingon nga nagatubo ang inyong pagtoo, pagapakadakuon kami sa taliwala ninyo, ingon sa among sukdanan nga sa labi pang madagayaon,
15not boasting out of measure in other people's labours, but having hope, your faith increasing, to be enlarged amongst you, according to our rule, yet more abundantly
16Aron igawali ang Maayong Balita hangtud sa mga dapit sa unahan pa kaninyo; sa dili paghimaya sa sulod sa utlanan sa uban mahitungod sa mga butang naandam na.
16to announce the glad tidings to that [which is] beyond you, not to be boasting in another's rule of things made ready to hand.
17Apan siya nga nagahimaya, pahimayaa siya diha sa Ginoo.
17But he that boasts, let him boast in the Lord.
18Kay dili kadtong nagapakaayo sa iyang kaugalingon mao ang ginapakatakus kondili kadtong ginapakaayo sa Ginoo.
18For not *he* that commends himself is approved, but whom the Lord commends.