1Kini mao ang mga kaliwatan sa mga anak nga lalake ni Noe, si Sem, si Ham, ug si Japhet; ug kanila nangatawo ang mga anak nga lalake sa human na ang lunop.
1And these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and to them were sons born after the flood.
2Ang mga anak nga lalake ni Japhet; si Gomer, si Magog, ug si Madal, ug si Javan, ug si Tubal, ug si Mashech, ug si Tiras.
2The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3Ug ang mga anak nga lalake ni Gomer: si Ashkenaz, ug si Riphat, ug si Togorma.
3And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4Ug ang mga anak nga lalake ni Javan: si Elisa, ug si Tarsis, si Kittim, ug si Dodanim.
4And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5Tungod niini kanila gibahinbahin ang kapupud-an sa mga nasud sa ilang mga yuta, ang tagsatagsa sumala sa ilang sinultihan, sumala sa ilang mga panimalay sa ilang mga nasud.
5From these came the distribution of the isles of the nations, according to their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.
6Ang mga anak nga lalake ni Ham si Cush, ug si Mizraim, ug si Phut, ug si Canaan.
6And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
7Ug ang mga anak nga lalake ni Cush: si Seba, si Havila, ug si Sabta, ug si Raama, ug si Sabtecha. Ug ang mga anak nga lalake ni Raama: si Seba, ug si Dedan.
7And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8Ug si Cush nanganak kang Nimrod: kini misugod sa pagkahimo nga gamhanan sa yuta.
8And Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.
9Siya mao ang tigpangayam nga kusgan sa atubangan ni Jehova; nga tungod niana kini ginaingon: Sama kang Nimrod nga tigpangayam nga kusgan sa atub angan ni Jehova.
9He was a mighty hunter before Jehovah; therefore it is said, As Nimrod, the mighty hunter before Jehovah!
10Ug ang sinugdan sa iyang gingharian ang Babel, ug ang Erech, ug ang Accad, ug ang Calneh sa yuta sa Shinar.
10And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11Gikan niadtong yutaa miadto siya sa Asiria, ug nagtukod sa Ninive ug sa Rehoboth, ug sa Calah,
11From that land went out Asshur, and built Nineveh, and Rehoboth-Ir, and Calah,
12Ug sa Ressen sa taliwala sa Ninive ug sa Calah, (nga mao ang lungsod nga daku).
12and Resen, between Nineveh and Calah: this is the great city.
13Ug si Mizraim nanganak kang Ludim, ug Anamim, ug Lehabim, ug Nephtuhim,
13-- And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
14Ug kang Pathrusim, ug Casluim, (nga mao ang kagikanan sa mga Filistihanon), ug kang Caphtorim.
14and the Pathrusim, and the Casluhim, out of whom came the Philistines, and the Caphtorim.
15Ug si Canaan nag-anak kang Sidon nga iyang panganay, ug kang Heth,
15-- And Canaan begot Sidon, his firstborn, and Heth,
16Ug sa Jebusehanon, ug sa Amorrehanon, ug sa Gergesehanon,
16and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17Ug sa Hevehanon, ug sa Aracehanon, ug sa Sinehanon,
17and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18Ug sa Aradihanon, ug sa Samarehanon, ug sa Amatehanon: ug unya nanagpatlaag ang mga kabanayan sa mga Canaanhon.
18and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. And afterwards the families of the Canaanites spread themselves abroad.
19Ug ang utlanan sa mga Canaanhon nagsugod sa Sidon, sa magapaingon ikaw sa Gerar, ngadto sa Gaza, sa magapingon ikaw ngadto sa Sodoma ug sa Gomorra, ug sa Adma, ug sa Zeboim, ngadto sa Lasa.
19And the border of the Canaanite was from Sidon, as one goes to Gerar, up to Gazah; as one goes to Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, up to Lesha.
20Kini sila mao ang mga anak nga lalake ni Ham, sumala sa ilang mga kabanayan, sumala sa ilang mga sinultihan, sa ilang mga yuta, sa ilang mga nasud.
20These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations.
21Ug kang Sem, ang amahan sa tanang mga anak ni Heber, ang magulang anak nga lalake ni Japhet, kaniya usab may mga anak nga nangatawo.
21And to Shem -- to him also were [sons] born; he is the father of all the sons of Eber, the brother of Japheth the elder.
22Ug ang mga anak nga lalake ni Sem: si Elam ug si Assur, ug si Arphaxad, ug si Lud, ug si Aram.
22The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23Ug ang mga anak nga lalake ni Aram: si Uz, si Hul, ug si Gether, ug si Mas.
23And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24Ug si Arphaxad nanganak kang Sala, ug si Sala nanganak kang Heber.
24-- And Arphaxad begot Shelah; and Shelah begot Eber.
25Ug kang Heber nangatawo ang duruha ka mga anak nga lalake: ang ngalan sa usa mao si Peleg, kay sa iyang mga adlaw nabahinbahin ang yuta; ug ang ngalan sa iyang igsoon mao si Joctan.
25And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
26Ug si Joctan nanganak kang Almodad, ug kang Sheleph, ug kang Hazarmaveth, ug kang Jera,
26And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27Ug kang Hadoram, ug kang Uzal, ug kang Dicla,
27and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28Ug kang Obal, ug kang Abimael, ug kang Seba,
28and Obal, and Abimael, and Sheba,
29Ug kang Ophir, ug kang Habila, ug kang Jobad: kining tanan mao ang mga anak nga lalake ni Joctan.
29and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were sons of Joktan.
30Ug ang ilang pinuy-anan kutub sa Mesa hangtud ngadto sa molakaw ikaw paingon sa Separ, ang bukid sa sidlakan.
30And their dwelling was from Mesha, as one goes to Sephar, the eastern mountain.
31Kini mao ang mga anak nga lalake ni Sem sumala sa ilang kabanayan, sumala sa ilang mga sinultihan, diha sa ilang mga yuta, sa ilang mga nasud.
31These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
32Kini sila mao ang mga kabanayan sa mga anak nga lalake ni Noe sumala sa ilang mga kaliwatan, sa ilang mga nasud; ug niini kanila gibahinbahin ang mga nasud sa yuta sa human ang lunop.
32These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations. And from these came the distribution of the nations on the earth after the flood.