Cebuano

Darby's Translation

Psalms

25

1Kanimo, Oh Jehova, bayawon ko ang akong kalag.
1{[A Psalm] of David.} Unto thee, Jehovah, do I lift up my soul.
2Oh Dios ko, kanimo misalig ako, Ayaw ako ibutang sa kaulawan; Dili mo ako ipadaug sa akong mga kaaway.
2My God, I confide in thee; let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
3Oo, walay bisan kinsa nga nagapaabut alang kanimo nga igabutang mo sa kaulawan: Sila pagapakaulawan nga nagabudhi sa walay kapasikaran.
3Yea, none that wait on thee shall be ashamed: they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
4Ipakita mo kanako, Oh Jehova, ang imong mga dalan; Itudlo mo kanako ang imong mga alagianan.
4Make me to know thy ways, O Jehovah; teach me thy paths.
5Tultoli ako sa imong kamatuoran, ug tudloi ako; Kay ikaw mao ang Dios sa akong kaluwasan; Kanimo nagapaabut ako sa tibook nga adlaw.
5Make me to walk in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
6Hinumdumi, Oh Jehova, ang imong malomong mga kalooy ug ang imong mga mahigugmaong-kalolot; Kay sila diha kanimo sukad pa sa mga tuig sa katuigan.
6Remember, Jehovah, thy tender mercies and thy loving-kindnesses; for they are from everlasting.
7Ayaw paghinumdumi ang mga sala sa akong pagkabatan-on, ni ang akong mga kalapasan: Sumala sa imong mahigugmaong-kalolot hinumduman mo ako, Tungod sa imong kaayo, Oh Jehova.
7Remember not the sins of my youth, nor my transgressions; according to thy loving-kindness remember thou me, for thy goodness' sake, Jehovah.
8Maayo ug matul-id si Jehova: Busa, pahamangnoon niya sa dalan ang mga makasasala.
8Good and upright is Jehovah; therefore will he instruct sinners in the way:
9Sa mga maaghup siya magatultol ngadto sa dalan sa justicia; Ug ang maaghup pagatudloan niya sa iyang dalan.
9The meek will he guide in judgment, and the meek will he teach his way.
10Ang tanang mga alagianan ni Jehova lonlon mahigugmaong-kalolot ug kamatuoran Alang sa mga nagabantay sa iyang tugon ug sa iyang mga pagpamatuod.
10All the paths of Jehovah are loving-kindness and truth for such as keep his covenant and his testimonies.
11Tungod sa gugma sa imong ngalan, Oh Jehova, Pasayloa ako sa akong sala, kay kini hilabihan pagkadaku.
11For thy name's sake, O Jehovah, thou wilt indeed pardon mine iniquity; for it is great.
12Unsa bang tawohana nga mahadlok man kang Jehova? Kaniya ipahimangno niya ang dalan nga iyang pagapilion.
12What man is he that feareth Jehovah? him will he instruct in the way [that] he should choose.
13Ang iyang kalag magapuyo sa kasayon; Ug ang iyang kaliwat magapanunod sa yuta.
13His soul shall dwell in prosperity, and his seed shall inherit the earth.
14Ang pagpakig-abyan ni Jehova anaa kanila nga nahadlok kaniya; Ug kanila igapadayag niya ang iyang tugon.
14The secret of Jehovah is with them that fear him, that he may make known his covenant to them.
15Ang akong mga mata sa gihapon gitutuk ngadto kang Jehova; Kay pagahulboton niya ang akong mga tiil gikan sa pukot.
15Mine eyes are ever toward Jehovah; for he will bring my feet out of the net.
16Lingia ako ug malooy ka kanako; Kay ako biniyaan ug sinakit.
16Turn toward me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
17Ang mga kasamok sa akong kasingkasing nagakadaku: Oh kuhaon mo ako gikan sa akong mga kagul-anan.
17The troubles of my heart are increased: bring me out of my distresses;
18Sud-onga ang akong kasakit ug ang akong pag-antus; Ug pasayloa ang tanan ko nga mga sala.
18Consider mine affliction and my travail, and forgive all my sins.
19Sud-onga ang akong mga kaaway, kay sila daghan uyamut; Ug nanagdumot sila kanako sa mabangis gayud nga pagdumot.
19Consider mine enemies, for they are many, and they hate me [with] cruel hatred.
20Oh bantayan mo ang akong kalag, ug luwason mo ako: Ayaw ako pag-ibutang sa kaulawan, kay ako midangup kanimo.
20Keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I trust in thee.
21Pabantaya kanako ang pagkahingpit-sa-kasingkasing ug ang pagkatul-id, Kay kanimo nagapaabut ako.
21Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
22Tubson mo, Oh Dios, ang Israel, Gikan sa tanan niyang mga kalisdanan.
22Redeem Israel, O God, out of all his troubles.