Cebuano

Darby's Translation

Psalms

38

1Oh Jehova, dili mo ako pagbadlongon diha sa imong kapungot; Ni pagcastigohon mo diha sa imong mainit nga kasuko.
1{A Psalm of David, to bring to remembrance.} Jehovah, rebuke me not in thy wrath; neither chasten me in thy hot displeasure.
2Kay ang imong mga udyong mingtaroy kanako, Ug sa ibabaw nako nagadat-og ang imong kamot.
2For thine arrows stick fast in me, and thy hand cometh down upon me.
3Walay pagkaayo sa akong unod tungod sa imong kaligutgut; Ni may kalinaw ang akong mga bukog tungod sa akong sala.
3There is no soundness in my flesh because of thine indignation; no peace in my bones, because of my sin.
4Kay ang akong kasal-anan milapaw sa akong ulo: Ingon sa mabug-at nga palas-anon, hilabihan da sila kabug-at alang kanako.
4For mine iniquities are gone over my head: as a heavy burden they are too heavy for me.
5Nangadunot ug nangabaho ang akong mga samad, Tungod sa akong kabuang.
5My wounds stink, they are corrupt, because of my foolishness.
6Nasakitan ako, ug natikuko ako sa hilabihan gayud; Nagalakaw ako nga nagabalata sa tibook nga adlaw.
6I am depressed; I am bowed down beyond measure; I go mourning all the day.
7Kay ang akong hawak napuno sa kainit; Ug walay pagkaayo sa akong unod.
7For my loins are full of burning, and there is no soundness in my flesh.
8Napunawan ako ug nangapangos sa hilabihan gayud: Nagaagulo ako tungod sa kagubot sa akong kasingkasing.
8I am faint and broken beyond measure; I roar by reason of the agitation of my heart.
9Ginoo, sa atubangan mo anaa ang tanan ko nga tinguha; Ug ang akong mga pag-agulo wala matago gikan kanimo.
9Lord, all my desire is before thee, and my sighing is not hid from thee.
10Ang akong kasingkasing nagaputok-putok, ug nawad-an ako sa akong kusog: Mahitungod sa kahayag sa akong mga mata nawala usab kini kanako.
10My heart throbbeth, my strength hath left me; and the light of mine eyes, it also is no more with me.
11Ang akong mga hinigugma ug ang akong mga abyan nanagpahalayo sa akong kasakit; Ug ang akong mga kabanayan nanagbarug sa halayo.
11My lovers and mine associates stand aloof from my stroke; and my kinsmen stand afar off.
12Sila usab nga mga nanagpangita sa akong kinabuhi nanagbutang ug mga lit-ag alang kanako ; Ug sila nga nanagtinguha sa akong pagkalaglag nanagsulti ug mga buhat nga kadautan, Ug nanagpamalandong ug mga limbong sa tibook nga adlaw.
12And they that seek after my life lay snares [for me]; and they that seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all the day long.
13Apan ako, ingon sa tawong bungol, wala makadungog; Ug ingon ako sa usa ka amang nga wala magbuka sa iyang baba.
13But I, as a deaf [man], hear not; and am as a dumb man that openeth not his mouth.
14Oo, ako ingon sa usa ka tawo nga wala makadungog, Ug sa kang kinsang baba walay mga pagbadlong.
14Yea, I am as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
15Kay kanimo, Oh Jehova, nagalaum ako: Ikaw magatubag, Oh Ginoo, Dios ko.
15For in thee, Jehovah, do I hope: *thou* wilt answer, O Lord my God.
16Kay miingon ako: Tingali unya managkalipay sila sa ibabaw nako: Sa diha nga mahadalin-as ang akong tiil, sila managpadaku sa ilang kaugalingon batok kanako.
16For I said, Let them not rejoice over me! When my foot slipped, they magnified [themselves] against me.
17Kay hapit na ako mapukan, Ug ang akong kasubo ania kanunay sa atubangan ko.
17For I am ready to halt, and my pain is continually before me.
18Kay igapahayag ko ang akong kasal-anan; Magasubo ako tungod sa akong sala.
18For I will declare mine iniquity, I am grieved for my sin.
19Apan ang akong mga kaaway mga maabtik, ug mga kusgan; Ug sila nga nanagdumot kanako sa walay gipasikaran gipadaghan.
19But mine enemies are lively, they are strong; and they that hate me wrongfully are multiplied:
20Sila usab nga nanagbayad ug dautan sa maayo Mga kabatok nako, tungod kay nagasunod man ako sa butang nga maayo.
20And they that render evil for good are adversaries unto me; because I pursue what is good.
21Ayaw ako pagbiyai, Oh Jehova: Oh Dios ko, ayaw pagpahilayo kanako.
21Forsake me not, Jehovah; O my God, be not far from me.
22Pagdali sa pagtabang kanako, Oh Ginoo, nga akong kaluwasan.
22Make haste to help me, O Lord, my salvation.