Cebuano

Darby's Translation

Psalms

94

1Oh Jehova, ikaw Dios nga anaa kanimo ang pagpanimalus, Ikaw Dios, nga anaa kanimo ang pagpanimalus, ipakita ang imong kaugalingon .
1O ùGod of vengeances, Jehovah, ùGod of vengeances, shine forth;
2Tumindog ka sa imong kaugalingon, ikaw nga maghuhukom sa yuta: Ihatag sa mga palabilabihon ang balus nga angay kanila ,
2Lift up thyself, thou judge of the earth, render the reward to the proud.
3Oh Jehova, hangtud anus-a ang mga dautan, Hangtud anus-a makadaug ang mga dautan?
3How long shall the wicked, O Jehovah, how long shall the wicked triumph?
4Nanagyawit sila, nanagsulti sila sa pagkamapahitas-on: Nanagpangandak ang tanang mga mamumuhat sa kadautan sa ilang kaugalingon.
4[How long] shall they utter [and] speak insolence -- all the workers of iniquity boast themselves?
5Gipanugmok nila ang imong katawohan, Oh Jehova, Ug gisakit ang imong panulondon.
5They crush thy people, O Jehovah, and afflict thine inheritance;
6Gipamatay nila ang babaye nga balo ug ang dumuloong, Ug gikuhaan nila sa kinabuhi ang mga ilo.
6They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless,
7Ug nanag-ingon sila: Si Jehova dili makakita, Ni ang Dios ni Jacob magapalandong.
7And say, Jah will not see, neither will the God of Jacob regard [it].
8Palandunga ninyo, kamong mga mananapon sa taliwala sa katawohan; Ug kamong mga buang, anus-a pa ba kamo magmanggialamon?
8Understand, ye brutish among the people; and ye fools, when will ye be wise?
9Siya nga nagbuhat sa igdulungog, dili ba siya makadungog? Siya nga nag-umol sa mata, dili ba siya makakita?
9He that planted the ear, shall he not hear? He that formed the eye, shall he not see?
10Siya nga nagacastigo sa mga nasud, dili ba siya magabadlong, Bisan siya nga nagatudlo sa tawo ug kahibalo?
10He that instructeth the nations, shall not he correct -- he that teacheth man knowledge?
11Si Jehova nakasusi sa mga hunahuna sa tawo, Nga sila mga kakawangan lamang .
11Jehovah knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
12Bulahan ang tawo nga imong gicastigo, Oh Jehova, Ug gitudloan mo gikan sa imong Kasugoan;
12Blessed is the man whom thou chastenest, O Jah, and whom thou teachest out of thy law;
13Aron sa paghatag kaniya ug pahulay sa mga adlaw sa kagulanan, Hangtud nga makalot ang gahong alang sa mga dautan.
13That thou mayest give him rest from the days of evil, until the pit be digged for the wicked.
14Kay dili isalikway ni Jehova ang iyang katawohan, Ni pagabiyaan niya ang iyang panulondon.
14For Jehovah will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance;
15Kay ang paghukom magabalik ngadto sa pagkamatarung; Ug ang tanang mga matul-id sa kasingkasing magasunod niini.
15For judgment shall return unto righteousness, and all the upright in heart shall follow it.
16Kinsa ba ang motindog alang kanako batok sa mga mamumuhat sa kadautan? Kinsa ka ang motindog alang kanako batok sa mga mamumumuhat sa kasal-anan?
16Who will rise up for me against the evil-doers? who will stand for me against the workers of iniquity?
17Sa wala pa unta tabanga ako ni Jehova, Sa hinanali nagpuyo na unta ang akong kalag sa kalinaw.
17If Jehovah had not been my help, my soul had almost dwelt in silence.
18Sa pag-ingon ko: Ang akong tiil nahadalin-as; Ang imong mahigugmaong-kalolot, Oh Jehova, nagsapnay kanako.
18When I said, My foot slippeth, thy loving-kindness, O Jehovah, held me up.
19Sa dili maisip nga mga hunahuna nga ania kanako, Ang imong mga paglipay nakapahimuot sa akong kalag.
19In the multitude of my anxious thoughts within me thy comforts have delighted my soul.
20May kaambitan ba ang trono sa kadautan uban kanimo, Nga nagatukod ug dautang buhat pinaagi sa balaod?
20Shall the throne of wickedness be united to thee, which frameth mischief into a law?
21Nanagtigum sila sa tingub sa ilang kaugalingon batok sa kalag sa matarung, Ug ginahukman nila sa silot ang dugo nga inocente.
21They band together against the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
22Apan si Jehova mao ang akong hataas nga torre, Ug ang akong Dios, ang bato sa akong dalangpanan.
22But Jehovah will be my high tower; and my God the rock of my refuge.
23Ug siya nagdala sa ibabaw nila sa ilang kaugalingong kasal-anan, Ug magaputol kanila sa ila da nga kaugalingong kadautan; Si Jehova nga atong Dios magaputol kanila.
23And he will bring upon them their iniquity, and will cut them off in their own evil: Jehovah our God will cut them off.