1Karon nahitabo, sa natukod na ang kuta, ug ang mga lukob akong gipatindog, ug ang mga magbalantay sa pultahan ug ang mga mag-awit ug ang mga Levihanon natudlo na,
1Or quando le mura furon riedificate ed io ebbi messo a posto le porte, e i portinai, i cantori e i Leviti furono stabiliti nei loro uffici,
2Nga ang Jerusalem akong gihatag sa kamot sa akong igsoon nga si Hanani ug kang Hananias nga gobernador sa castillo; kay siya maoy usa ka matinumanong tawo, ug nahadlok sa Dios labaw kay sa daghan.
2io detti il comando di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello, e ad Hanania governatore del castello, perch’era un uomo fedele e timorato di Dio più di tanti altri.
3Ug ako miingon kanila: Takpi ang mga ganghaan sa Jerusalem, hangtud nga mainit na ang adlaw: ug samtang nga sila anaa sa pagbantay , patakpi kanila ang mga pultahan, ug trangkahan ninyo sila: ug pagtudlo ug mga bantay sa mga pumoluyo sa Jerusalem, ang tagsatagsa sa iyang pagbantay, ug ang tagsatagsa anha sa atbang sa iyang balay.
3E dissi loro: "Le porte di Gerusalemme non s’aprano finché il sole scotti; e mentre le guardie saranno ancora al loro posto, si chiudano e si sbarrino le porte; e si stabiliscano per far la guardia, gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno al suo turno e ciascuno davanti alla propria casa".
4Karon ang ciudad halapad ug daku; apan ang katawohan pipila lamang ka lugas sa sulod, ug ang mga balay wala pa matukod.
4Or la città era spaziosa e grande; ma dentro v’era poca gente, e non vi s’eran fabbricate case.
5Ug ang akong Dios nagabutang sa akong kasingkasing sa pagtigum sa tingub sa mga harianon, ug sa mga punoan, ug sa katawohan, aron nga sila maihap pinaagi sa kaagi sa kagikanan. Ug hipalgan ko ang basahon sa kaagi sa kagikanan nila nga nanghiabut pag-una, ug nakita ko ang nahisulat diha niana:
5E il mio Dio mi mise in cuore di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. E trovai il registro genealogico di quelli ch’eran tornati dall’esilio la prima volta, e vi trovai scritto quanto segue:
6Kini mao ang mga anak sa lalawigan, nga nanghiadto gikan sa pagkabinihag niadtong mga nangabihag, nga gipamihag ni Nabucodonosor, ang hari sa Babilonia, ug nga namauli ngadto sa Jerusalem ug sa Juda, ang tagsatagsa ngadto sa iyang ciudad;
6Questi son quei della provincia che tornarono dalla cattività; quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati in cattività, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città.
7Nga nahiabut uban kang Zorobabel, Jesua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Ang gidaghanon sa mga tawo sa katawohan sa Israel:
7Essi tornarono con Zorobabele, Jeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum e Baana. Censimento degli uomini del popolo d’Israele:
8Ang mga anak ni Paros, duruha ka libo usa ka gatus kapitoan ug duha.
8Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
9Ang mga anak ni Sephatias, totolo ka gatus kapitoan ug duha.
9Figliuoli di Scefatia, trecentosettantadue.
10Ang mga anak ni Ara, unom ka gatus kalim-an ug duha.
10Figliuoli di Ara, seicento cinquantadue.
11Ang mga anak ni Pahath-moab, sa kaanakan ni Jesua ug ni Joab, duruha ka libo walo ka gatus napulo ug walo.
11Figliuoli di Pahath-Moab, dei figliuoli di Jeshua e di Joab, duemila ottocentodiciotto.
12Ang mga anak ni Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
12Figliuoli di Elam, mille duecentocinquanta quattro.
13Ang mga anak ni Zattu, walo ka gatus kap-atan ug lima.
13Figliuoli di Zattu, ottocentoquaranta cinque.
14Ang mga anak ni Zachai, pito ka gatus ug kan-uman.
14Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
15Ang mga anak ni Binnui, unom ka gatus kap-atan ug walo.
15Figliuoli di Binnui, seicento quarantotto.
16Ang mga anak ni Bebai, unom ka gatus kaluhaan ug walo.
16Figliuoli di Bebai, seicento ventotto.
17Ang mga anak ni Azgad, duruha ka libo totolo ka gatus kaluhaan ug duha.
17Figliuoli di Azgad, duemila trecento ventidue.
18Ang mga anak ni Adonicam, unom ka gatus kan-uman ug pito.
18Figliuoli di Adonikam, seicento sessantasette.
19Ang mga anak ni Bigvai, duruha ka libo kan-uman ug pito.
19Figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette.
20Ang mga anak ni Addin unom ka gatus kalim-an ug lima.
20Figliuoli di Adin, seicento cinquantacinque.
21Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, kasiyaman ug walo.
21Figliuoli di Ater, della famiglia d’Ezechia, novantotto.
22Ang mga anak ni Hasum, totolo ka gatus kaluhaan ug walo.
22Figliuoli di Hashum, trecentoventotto.
23Ang mga anak ni Besai, totolo ka gatus kaluhaan ug upat.
23Figliuoli di Bezai, trecento ventiquattro.
24Ang mga anak ni Hariph, usa ka gatus napulo ug duha.
24Figliuoli di Harif, centododici.
25Ang mga anak ni Gabaon, kasiyaman ug lima.
25Figliuoli di Gabaon, novantacinque.
26Ang mga tawo sa Beth-lehem ug Netopha, usa ka gatus kawaloan ug walo.
26Uomini di Bethlehem e di Netofa, centottantotto.
27Ang mga tawo sa Anathoth, usa ka gatus kaluhaan ug walo,
27Uomini di Anathoth, centoventotto.
28Ang mga tawo sa Beth-azmaveth, kap-atan ug duha.
28Uomini di Beth-Azmaveth, quarantadue.
29Ang mga tawo sa Chiriath-jearim, Chephira, ug Beeroth, pito ka gatus kap-atan ug tolo.
29Uomini di Kiriath-Jearim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
30Ang mga tawo sa Rama, ug sa Gebaa, unom ka gatus kaluhaan ug usa.
30Uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
31Ang mga tawo sa Michmas, usa ka gatus kaluhaan ug duha.
31Uomini di Micmas, centoventidue.
32Ang mga tawo sa Beth-el ug sa Ai, usa ka gatus kaluhaan ug tolo.
32Uomini di Bethel e d’Ai, centoventitre.
33Ang mga tawo sa laing Nebo, kalim-an ug duha.
33Uomini d’un altro Nebo, cinquantadue.
34Ang mga anak sa laing Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
34Figliuoli d’un altro Elam, mille duecentocinquanta quattro.
35Ang mga anak sa Harim, totolo ka gatus ug kaluhaan.
35Figliuoli di Harim, trecentoventi.
36Ang mga anak sa Jerico, totolo ka gatus kap-atan ug lima.
36Figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
37Ang mga anak sa Lod, sa Hadid, ug sa Ono, pito ka gatus kaluhaan ug usa.
37Figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecentoventuno.
38Ang mga anak sa Senaa, totolo ka libo siyam ka gatus ug katloan.
38Figliuoli di Senaa, tremila novecentotrenta.
39Ang mga sacerdote: Ang mga anak ni Jedaias, sa balay ni Jesua, siyam ka gatus kapitoan ug tolo.
39Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento sessantatre.
40Ang mga anak ni Immer, usa ka libo kalim-an ug duha.
40Figliuoli di Immer, mille cinquantadue.
41Ang mga anak ni Pashur, usa ka libo ka gatus kap-atan ug pito.
41Figliuoli di Pashur, mille duecento quarantasette.
42Ang mga anak ni Harim, usa ka libo napulo ug pito.
42Figliuoli di Harim, mille diciassette.
43Ang mga Levihanon: Ang anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, kapitoan ug upat.
43Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, de’ figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
44Ang mga mag-aawit: ang mga anak ni Asaph, usa ka gatus kap-atan ug walo.
44Cantori: figliuoli di Asaf, cento quarantotto.
45Ang mga magbalantay sa pultahan: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, usa ka gatus katloan ug walo.
45Portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, centotrentotto.
46Ang Nethinhanon: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth,
46Nethinei: figliuoli di Tsiha, figliuoli di Hasufa, figliuoli di Tabbaoth,
47Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon,
47figliuoli di Keros, figliuoli di Sia, figliuoli di Padon,
48Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai,
48figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Salmai,
49Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Gidel, ang mga anak ni Gahar.
49figliuoli di Hanan, figliuoli di Ghiddel, figliuoli di Gahar,
50Ang mga anak nni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda,
50figliuoli di Reaia, figliuoli di Retsin, figliuoli di Nekoda,
51Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea.
51figliuoli di Gazzam, figliuoli di Uzza, figliuoli di Paseah,
52Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Neunim, ang mga anak ni Nephisesim,
52figliuoli di Besai, figliuoli di Meunim, figliuoli di Nefiscesim,
53Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur,
53figliuoli di Bakbuk, figliuoli di Hakufa, figliuoli di Harhur,
54Ang mga anak ni Baslith, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa,
54figliuoli di Bazlith, figliuoli di Mehida, figliuoli di Harsha,
55Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema, p
55figliuoli di Barkos, figliuoli di Sisera, figliuoli di Temah,
56Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
56figliuoli di Netsiah, figliuoli di Hatifa.
57Ang mga anak sa mga alagad ni Salomon: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida,
57Figliuoli dei servi di Salomone: figliuoli di Sotai, figliuoli di Sofereth, figliuoli di Perida,
58Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Gidel,
58figliuoli di Jala, figliuoli di Darkon, figliuoli di Ghiddel,
59Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon,
59figliuoli di Scefatia, figliuoli di Hattil, figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, figliuoli di Amon.
60Ang tanan nga Nethinhanon ug ang mga anak sa mga alagad ni Salomon, totolo ka gatus kasiyaman ug duha.
60Totale dei Nethinei e de’ figliuoli de’ servi di Salomone, trecentonovantadue.
61Ug kini mao sila nga nangadto sukad sa Telmelah, Tel-harsa, Cherub, Addon ug Immer; apan sila dili makapakita sa mga balay sa ilang mga amahan, ni ang ilang mga kaliwat, kong sila sa Israel ba:
61Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addon e da Immer, e che non avean potuto stabilire la loro genealogia patriarcale per dimostrare ch’erano Israeliti:
62Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, unom ka gatus kap-atan ug duha.
62figliuoli di Delaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Nekoda, seicento quarantadue.
63Ug sa mga sacerdote: ang mga anak ni Habaias, ang mga anak ni Hakkoz, ang mga anak ni Barzillai, nga nangasawa sa usa sa mga anak nga babaye ni Barzillai nga Galaadnon, ug gihinganlan sumala sa ilang ngalan.
63Di tra i sacerdoti: figliuoli di Habaia, figliuoli di Hakkots, figliuoli di Barzillai, il quale avea sposato una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
64Sila nangita sa ilang padron niadton giisip pinaagi sa kaagi sa kagikanan, apan kini wala nila hikaplagi: busa giisip sila nga mga mahugaw ug gipapahawa gikan sa pagka-sacerdote.
64Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono, e furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
65Ug ang gobernador miingon kanila, nga dili sila magkaon sa labing balaan nga mga butang, hangtud nga may motindog nga usa ka sacerdote lakip ang Urim ug ang Thummim.
65e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
66Ang tibook katilingban may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman.
66La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
67Labut pa sa ilang mga alagad nga lalake ug sa ilang mga alagad nga babaye, diin may pito ka libo totolo ka gatus katloan ug pito: ug sila may duruha ka gatus kap-atan ug lima ka mga mag-aawit nga lalake ug mga mag-aawit nga babaye.
67senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avevan pure duecento quarantacinque cantori e cantatrici.
68Ang ilang mga kabayo pito ka gatus katloan ug unom; ang ilang mga mula, duha ka gatus kap-atan ug lima;
68Avevano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
69Ang ilang mga camello, upat ka gatus katloan ug lima; ang ilang mga asno, unom ka libo pito ka gatus ug kaluhaan.
69quattrocento trentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
70Ug ang uban gikan sa mga pangulo sa kabalayan sa mga amahan nanaghatag alang sa buhat. Ang gobernador mihatag sa tipiganan sa bahandi usa ka libo ka dracma nga bulawan, kalim-an ka hunawanan, lima ka gatus ug katloan ka mga bisti sa mga sacerdote.
70Alcuni dei capi famiglia offriron dei doni per l’opera. Il governatore diede al tesoro mille dariche d’oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
71Ug ang uban sa mga pangulo sa kabalayan sa mga amahan nanaghatag ngadto sa tipiganan sa bahandi alang sa buhat kaluhaan ka libo ka mga dracma nga bulawan, ug duruha ka libo duruha ka gatus ka libra nga salapi.
71E tra i capi famiglia ve ne furono che dettero al tesoro dell’opera ventimila dariche d’oro e duemila duecento mine d’argento.
72Ug ang gihatag sa uban nga katawohan kaluhaan ka libo nga dracma sa bulawan, ug duruha ka libo ka libra nga salapi, ug kan-uman ug pito ka mga bisti sa mga sacerdote.
72Il resto del popolo dette ventimila dariche d’oro, duemila mine d’argento e sessantasette vesti sacerdotali.
73Busa ang mga sacerdote, ug ang mga Levihanon, ug ang mga magbalantay sa pultahan, ug ang mga mag-aawit, ug ang uban sa katawohan, ug ang mga Nethinhanon, ug ang tibook Israel, nagpuyo sa ilang mga ciudad. Ug sa paghiabut sa ikapito ka bulan, ang mga anak sa Israel diha sa ilang mga ciudad.
73I sacerdoti, i Leviti i portinai, i cantori, la gente del popolo, i Nethinei e tutti gl’Israeliti si stabilirono nelle loro città.