1Ug ang mga anak nga lalake ni Ruben, ang kamagulangan ni Israel (kay siya ang unang natawo, apan tungod kay iyang gihugawan ang higdaanan sa iyang amahan, ang iyang kagahum sa pagkamagulang gihatag sa mga anak nga lalake ni Jose, anak nga lalake ni Israel; ug ang kagikanan sa kaliwat dili ipasikad sumala sa pagkamagulang.
1Aßaneb aßin li ralal xcßajol laj Rubén, li xbên ralal laj Israel: Xban nak laj Rubén quixchßic rib riqßuin li ixk li quicuan riqßuin lix yucuaß, nak incßaß quiqßueheß re li tento raj tixcßul joß xbên alalbej, aß chic li ralal laj José quicßuluc re li tento raj tixcßul laj Rubén. Incßaß chic quiqßueheß xcuanquil joß xbên alalbej.
2Kay ang Juda milabaw sa iyang mga kaigsoonan, ug kaniya migula ang principe; apan ang gahum sa pagkamagulang iya kang Jose).
2Eb li ralal xcßajol laj Judá, aßaneb li queßniman xcuanquil saß xyânkeb li rech tenamitil, ut saß xyânkeb aßan quiyoßla li jun li tâtaklânk saß xbêneb aßan. Abanan laj José li quiêchanin re li tento raj tixcßul li xbên alalbej.
3Ang mga anak nga lalake ni Ruben ang kamagulangan ni Israel; si Enoch, ug Phallu, ug Esron, ug Carmi,
3Aßaneb aßin li ralal laj Rubén, li xbên ralal laj Israel: laj Hanoc, laj Falú, laj Hezrón ut laj Carmi.
4Ang mga anak nga lalake ni Joel: si Semaias iyang anak nga lalake, Gog iyang anak nga lalake, Simei iyang anak nga lalake;
4Aßaneb aßin li ralal xcßajol laj Joel: li ralal laj Joel, aßan laj Semaías; li ralal laj Semaías, aßan laj Gog; li ralal laj Gog, aßan laj Simei;
5Si Micha nga iyang anak nga lalake, si Recaia nga iyang anak nga lalake, si Baal nga iyang anak nga lalake.
5li ralal laj Simei, aßan laj Micaía; li ralal laj Micaía, aßan laj Reaía; li ralal laj Reaía, aßan laj Baal;
6Si Beera iyang anak nga lalake nga gibihag ni Thiglath-pilneser, hari sa Asiria: siya ang principe sa mga Rubenhanon.
6li ralal laj Baal, aßan laj Beera li quichapeß ut quicßameß xban laj Tiglat-pileser lix reyeb laj asiria. Laj Beera, aßan li quitaklan saß xbêneb li ralal xcßajol laj Rubén.
7Ug ang iyang mga kaigsoonan sumala sa ilang mga panimalay sa natukib na ang kaagi sa ilang mga kagikanan: ang pangulo si Jeiel ug si Zacharias,
7Eb li rîtzßin laj Beera, tzßîbanbil retalil aß yal chanru xqßuialeb li ralal xcßajol. Aßaneb aßin: eb li queßcßamoc be, aßaneb laj Jeiel ut laj Zacarías;
8Ug si Bela ang anak nga lalake ni Azaz, ang anak nga lalake ni Sema, ang anak nga lalake ni Joel nga nagpuyo sa Aroer hangtud sa Nebo ug Baalmeon:
8laj Bela li ralal laj Azaz; laj Azaz, aßan li ralal laj Sema; laj Sema, aßan li ralal laj Joel. Eb aßin queßcuan aran Aroer toj saß li tenamit Nebo ut Baal-meón.
9Ug siya mipuyo dapit sa silangan ngadto sa pagulod mo sa kamingawan sukad sa suba sa Eufrates, tungod kay ang ilang mga vaca gipadaghan sa yuta sa Galaad.
9Queßcuan saß li oriente. Naticla saß li chaki chßochß ut nacuulac cuan cuiß li nimaß Eufrates xban nak queßqßuian lix quetômkeb aran Galaad.
10Ug sa mga adlaw ni Saul, sila nakiggubat batok sa mga Agaresnon, nga nahulog sa ilang kamot; ug sila namuyo sa ilang mga balong-balong sa tibook yuta sa silangan dapit sa Galaad.
10Nak cuan laj Saúl chokß xreyeb, eb li ralal xcßajol laj Rubén queßpletic riqßuineb laj agareno ut queßnumta saß xbêneb. Joßcan nak queßxyîb lix muhebâleb saß chixjunil li naßajej Galaad li cuan saß li oriente.
11Ug ang mga anak nga lalake ni Gad namuyo atbang kanila, sa yuta sa Basan hangtud sa Salca:
11Eb li ralal xcßajol laj Gad queßcuan saß li naßajej li cuan saß xcaßyabâl lix naßajeb li ralal xcßajol laj Rubén. Lix naßajeb aßan Basán. Nacuulac toj Salca.
12Si Joel ang pangulo, si Sephan ang ikaduha, ug si Janai, ug si Saphat sa Basan.
12Laj Joel, aßan li kßaxal nim xcuanquil aran Basán. Chirix aßan, cuan laj Safán ut chirix aßan cuan laj Jaanai ut chirix laj Jaanai, cuan laj Safat.
13Ug ang ilang mga kaigsoonan sa mga balay sa ilang mga amahan: si Michael, ug si Mesullam, ug si Seba, ug si Jorai, ug si Jachan, ug si Zia, ug si Heber, pito.
13Eb li jun chßol chic li ralal xcßajol, aß yal chanru xqßuialeb, aßaneb laj Micael, laj Mesulam, laj Seba, laj Jorai, laj Jacán, laj Zía ut laj Heber. Cuukubeb chixjunileb.
14Kini mao ang mga anak nga lalake ni Abihail, ang anak nga lalake ni Huri, ang anak nga lalake ni Jaroa, ang anak nga lalake ni Galaad, ang anak nga lalake ni Michael, ang anak nga lalake ni Jesiai, ang anak nga lalake ni Jaddo, ang anak nga lalake ni Buz;
14Aßaneb aßin li ralal xcßajol laj Abihail li ralal laj Huri: laj Huri, aßan li ralal laj Jaroa; laj Jaroa, aßan li ralal laj Galaad; laj Galaad, aßan li ralal laj Micael; laj Micael, aßan li ralal laj Jesisai; laj Jesisai, aßan li ralal laj Jahdo; laj Jahdo, aßan li ralal laj Buz;
15Si Ahi ang anak nga lalake ni Abdiel ang anak nga lalake ni Guni, maoy mga pangulo sa mga balay sa ilang mga amahan.
15ut laj Ahí li ralal laj Abdiel. Laj Abdiel, aßan li ralal laj Guni. Laj Ahí, aßan li nataklan saß xbêneb aßan.
16Ug sila namuyo sa Galaad didto sa Basan, ug sa iyang mga lungsod, ug sa tanang mga sibsibanan nga dapit sa Saron, ingon sa kalayoon sa ilang mga utlanan.
16Queßcuan saß eb li naßajej Galaad, ut Basán, joß ajcuiß saß eb li cocß cßalebâl, ut saß chixjunil li naßajej Sarón li cuan cuiß li châbil pachßayaß.
17Kining tanan gipasikad sumala sa mga kagikanan sa kaliwatan sa mga adlaw ni Jotham hari sa Juda, ug sa mga adlaw ni Jeroboam hari sa Israel.
17Chixjunileb aßin ajlanbileb chi chßûtal saß eb li cutan nak laj Jotam cuan chokß xreyeb laj Judá ut nak laj Jeroboam cuan chokß xreyeb laj Israel.
18Ang mga anak nga lalake ni Ruben ug ang mga Gadhanon, ug ang katungang-banay ni Manases, sa maisug nga mga tawo, mga tawo nga arang makadala sa kalasag ug pinuti, ug sa pagpana, ug batid sa gubat may kap-atan ug upat ka libo pito ka gatus ug kan-uman, nga arang makaadto sa pagpanggubat.
18Eb li ralal xcßajol laj Rubén, ut eb li ralal xcßajol laj Gad ut li yi jach li ralal xcßajol laj Manasés, aßan châbileb soldados. Cauheb rib chi pletic. Cuanqueb xchßîchß re pletic ut cuanqueb ajcuiß xchßîchß re xcolbal re xchßôleb. Nequeßxnau pletic riqßuin tzimaj. Queßxtzol rib chi us chi pletic. Câhib roxcßâl mil riqßuin cuukub ciento riqßuin oxcßâl chixjunileb li nequeßxnau pletic chi us.
19Ug sila nakiggubat batok sa mga Agaresnon, ug sa Jetur, ug sa Naphis ug sa Nodab.
19Eb aßan queßpletic riqßuineb laj agareno ut riqßuineb li ralal xcßajol laj Jetur, laj Nafis ut laj Nodab.
20Ug sila gitabangan batok kanila ug ang mga Agaresnon gitugyan ngadto sa ilang kamot, ug ang tanan nga diha kanila; kay sila mingsangpit sa Dios diha sa panggubatan, ug nagpakilooy sila kaniya tungod kay ilang gibutang kaniya ang ilang pagsalig.
20Li Dios quixtenkßaheb xban nak queßxcßojob xchßôleb riqßuin ut queßxyâba xcßabaß nak yôqueb chi pletic. Eb laj agareno ut eb li yôqueb chi tenkßânc reheb queßxkßaxtesi ribeb saß rukßeb xban nak li Dios quixtenkßaheb.
21Ug ilang gidala ang ilang mga vaca; sa ilang mga camello kalim-an ka libo, ug sa carnero duha ka gatus ug kalim-an ka libo, ug sa mga asno duha ka libo, ug sa mga tawo usa ka gatus ka libo,
21Queßxcßam chokß reheb lix quetômkeb laj agareno. Queßxchap lajêb roxcßâl mil lix camellos, cuib ciento mil riqßuin lajêb roxcßâl mil lix carner, ut cuib mil lix bûr. Ut queßxchap ajcuiß jun ciento mil li cristian.
22Kay daghang nangamatay tungod kay ang gubat iya man sa Dios. Ug sila mingpuyo nga ilis kanila hangtud sa ilang pagkabihag.
22Nabaleb li queßcamsîc xban nak li Dios, aßan li quitenkßan reheb laj Israel chirêchaninquil li plêt. Queßcuan saß li naßajej aßan toj nak queßchapeß ut queßcßameß chi prêxil saß jalan tenamit.
23Ug ang mga anak sa katungangbanay ni Manases nagpuyo sa yuta: sila mingdaghan sukad sa Basan ngadto sa Baal-Hermon ug Senir ug sa mga bukid sa Hermon.
23Ut li yi jach li ralal xcßajol laj Manasés cßajoß nak queßtam. Queßcuan saß eb li naßajej Basán, Baal-hermón ut Senir ut nacuulac toj saß li tzûl Hermón.
24Ug kini mao ang mga pangulo sa mga balay sa ilang mga amahan: bisan si Epher ug si Isi, ug si Eliel, ug si Asriel, ug si Jeremias, ug si Odavia, ug si Jadiel, gamhanang mga tawo sa kaisug; bantugan nga mga tawo, mga pangulo sa mga balay sa ilang mga amahan.
24Aßaneb aßin li queßjolomin reheb li junjûnk chßûtal: laj Efer, laj Isi, laj Eliel, laj Azriel, laj Jeremías, laj Hodavías ut laj Jahdiel. Eb li cuînk aßin cauheb rib chi pletic, naßnôqueb ruheb, ut aj cßamol beheb.
25Ug sila nakalapas batok sa Dios sa ilang mga amahan, ug nakighilawas sunod sa mga dios sa mga katawohan sa yuta, nga gilaglag sa Dios sa ilang atubangan.
25Abanan eb aßan queßxtzßektâna li Dios li queßxlokßoni lix xeßtônil yucuaßeb. Ut queßoc chixlokßoninquil lix yîbanbil dios li tenamit li queßisîc xban li Dios nak eb laj Israel yôqueb chi oc saß li naßajej aßan.Joßcan nak li Kâcuaß lix Dioseb laj Israel quixqßue saß xchßôl laj Tiglat-pileser lix reyeb laj Asiria nak tâxic chi pletic riqßuineb li ralal xcßajol laj Rubén, ut eb li ralal xcßajol laj Gad ut li yi jach li ralal xcßajol laj Manasés. Ut quixcßameb chi prêxil saß eb li tenamit Halah, Habor ut Hara cuan cuiß li nimaß Gozán. Ut aran cuanqueb toj chalen anakcuan. (Li rey Tiglat-pileser aßan nequeßxye ajcuiß aj Pul re.)
26Ug gipukaw sa Dios sa Israel ang espiritu ni Phul nga hari sa Asiria, ug ang espiritu ni Thiglath-pilneser hari sa Asiria, ug iyang gibihag sila, bisan ang mga Rubenhanon, ug ang mga Gadhanon, ug ang katungang-banay ni Manases, ug gidala sila ngadto sa Hala, ug sa Habor, ug sa Ara, ug ngadto sa suba sa Gozan hangtud niining adlawa.
26Joßcan nak li Kâcuaß lix Dioseb laj Israel quixqßue saß xchßôl laj Tiglat-pileser lix reyeb laj Asiria nak tâxic chi pletic riqßuineb li ralal xcßajol laj Rubén, ut eb li ralal xcßajol laj Gad ut li yi jach li ralal xcßajol laj Manasés. Ut quixcßameb chi prêxil saß eb li tenamit Halah, Habor ut Hara cuan cuiß li nimaß Gozán. Ut aran cuanqueb toj chalen anakcuan. (Li rey Tiglat-pileser aßan nequeßxye ajcuiß aj Pul re.)