1Ug si Josaphat nga iyang anak nga lalake naghari ilis kaniya, ug nagpalig-on sa iyang kaugalingon batok sa Israel.
1Nak quicam laj Asa, aß chic laj Josafat li ralal qui-oc chokß xreyeb laj Judá chokß rêkaj. Laj Josafat quixcauresiheb lix soldado re teßxcol ribeb chiruheb li ralal xcßajol laj Israel.
2Ug iyang gibutangan sa mga kasundalohan ang tanang mga kinutaang ciudad sa Juda, ug nagbutang sa mga sundalong bantay sa yuta sa Juda, ug sa mga ciudad sa Ephraim, nga naagaw ni Asa nga iyang amahan.
2Quixqßueheb lix soldados saß eb li tenamit li cuanqueb cuiß li cab li nequeßxcol cuiß ribeb ut quixqßueheb ajcuiß li soldado saß chixjunileb li tenamit aran Judá ut saß eb li tenamit li cuanqueb cuiß li ralal xcßajol laj Efraín li quirêchani laj Asa lix yucuaß.
3Ug si Jehova nag-uban kang Josaphat, tungod kay siya naglakat sa unang mga dalan sa iyang amahan nga si David, ug wala mangita sa mga Baal.
3Li Kâcuaß cuan riqßuin laj Josafat xban nak saß xticlajic lix cuanquil quixbânu li us joß quixbânu laj David lix xeßtônil yucuaß. Incßaß quixlokßoni li yîbanbil dios Baal.
4Kondili nangita sa Dios sa iyang amahan, ug naglakat sa iyang mga sugo, ug wala magsunod sa mga buhat sa Israel.
4Quicßanjelac ban chiru li Kâcuaß Dios li quixlokßoni lix yucuaß. Quixbânu li cßaßru naraj li Dios ut incßaß quixbânu joß queßxbânu eb laj Israel.
5Busa gilig-on ni Jehova ang gingharian diha sa iyang kamot; ug ang tibook Juda nagbuhis ngadto kang Josaphat; ug siya may mga bahandi ug kadungganan nga madagayaon.
5Joßcan nak li Dios quixxakab saß xnaßaj lix cuanquil laj Josafat ut chixjunileb laj Judá queßxqßue xmâtan. Nabal lix biomal quicuan ut quiqßueheß xlokßal.
6Ug ang iyang kasingkasing nabayaw sa mga dalan ni Jehova: ug labut pa niini iyang gikuha ang mga hatag-as nga dapit ug ang Asherim gikan sa Juda.
6Kßaxal cuißchic quixqßue xchßôl laj Josafat chixbânunquil li cßaßru naraj li Dios. Quilajxpoßi chixjunileb li naßajej li najt xteram li queßxlokßoni cuiß li yîbanbil dios xAsera ut quixpoßi lix jalam ûch lix Asera li cuanqueb aran Judá.
7Sa ikatolo usab ka tuig sa iyang paghari iyang gipaadto ang iyang mga principe, bisan si Benhail; ug si Obadias, ug si Zacharias, ug si Nathaniel, ug si Micheas, aron sa pagtudlo didto sa mga ciudad sa Juda;
7Yô rox chihab roquic chokß rey laj Josafat nak quixtaklaheb li nequeßcßanjelac chiru chixchßolobanquil xyâlal saß eb li tenamit li cuanqueb Judá. Aßaneb aßin li cuînk li queßtaklâc: laj Ben-hail, laj Abdías, laj Zacarías, laj Natanael, ut laj Micaías.
8Ug uban kanila ang mga Levihanon, bisan si Semeias, ug si Nethanias, ug si Zebadias, ug si Asael, ug si Semiramoth ug si Jonathan, ug si Adonias, ug si Tobias, ug si Tobadonias, ug mga Levihanon; ug uban kanila si Elisama ug si Joram ang mga sacerdote.
8Eb laj levita li queßtaklâc rochbeneb, aßaneb aßin: laj Semaías, laj Netanías, laj Zebadías, laj Asael, laj Semiramot, laj Jonatán, laj Adonías, laj Tobías ut laj Tobadonías. Ut eb laj tij li queßcôeb chirixeb, aßaneb laj Elisama ut laj Joram.
9Ug sila nanudlo didto sa Juda, nga nanagdala sa basahon sa Kasugoan ni Jehova; ug sila mingpanaw sa tanang mga ciudad sa Juda, ug nanagpanudlo sa taliwala sa katawohan.
9Queßxcßam li hu li tzßîbanbil cuiß lix chakßrab li Dios. Ut queßxbeni saß chixjunileb li tenamit li cuanqueb Judá. Queßxchßolob xyâlal li naxye li chakßrab.
10Ug ang pagkahadlok kang Jehova diha sa ibabaw sa tanang mga gingharian sa mga yuta nga nagalibut sa Juda, mao nga sa ingon niini sila wala na maghimo ug pakiggubat batok kang Josaphat.
10Li Kâcuaß quixqßueheb xxiu chixjunileb li tenamit li cuanqueb chi xjun sutam li naßajej Judá. Joßcan nak incßaß chic queßpletic riqßuin li rey Josafat.
11Ug ang uban sa mga Filistehanon nanagdala ug mga gasa ngadto kang Josaphat ug salapi nga alang sa buhis; ang mga taga-Arabia usab nanagdala kaniya ug mga panon sa carnero, pito ka libo ug pito ka gatus ka mga lakeng carnero, ug pito ka libo ug pito ka gatus ka mga kanding nga lake.
11Cuanqueb laj filisteo queßxqßue xmâtan laj Josafat ut queßxqßue ajcuiß li plata chokß xtojeb. Joßcaneb ajcuiß laj árabes. Queßxsi xquetômk laj Josafat. Queßxqßue cuukub mil riqßuin cuukub ciento li têlom carner ut queßxqßue ajcuiß cuukub mil riqßuin cuukub ciento li têlom chibât.
12Ug si Josaphat miuswag sa hilabihan gayud; ug siya nagtukod didto sa Juda sa mga castillo ug mga ciudad nga tipiganan.
12Cßajoß nak quiniman xcuanquil laj Josafat. Quixyîbeb li cab li nequeßxcol cuiß ribeb aran Judá ut quixyîbeb ajcuiß li tenamit re teßxxoc cuiß li cßaßru reheb.
13Ug siya may daghang mga buhat sa mga ciudad sa Juda; ug ang mga tawo sa gubat, ang gamhanang mga tawo sa kaisug, didto sa Jerusalem.
13Quicuan nabal cßaßru re saß eb li tenamit li cuanqueb Judá. Ut aran Jerusalén queßcuan nabaleb lix soldados cauheb rib chi pletic.
14Ug kini mao ang pag-ihap kanila sumala sa mga balay sa ilang mga amahan: kang Juda, ang mga capitan sa mga linibo: si Adna ang capitan, ug uban kaniya ang mga gamhanang tawo sa kaisug totolo ka gatus ka libo;
14Aßan aßin xqßuialeb li junjûnk chßûtal saß xyânkeb li ralal xcßajol laj Judá. Li nataklan saß xbêneb li oxib ciento mil chi soldado, aßan laj Adnas. Chixjunileb li soldados aßin tzolbileb chi us chi pletic.
15Ug sunod kaniya si Johanan ang capitan, ug uban kaniya duha ka gatus ug kawaloan ka libo;
15Laj Johanán nataklan saß xbêneb cuib ciento riqßuin câcßâl mil chi soldados.
16Ug sunod kaniya si Amasias ang anak nga lalake ni Zichri, nga sa kinabubut-on mitugyan sa iyang kaugalingon ngadto kang Jehova; ug uban kaniya duha ka gatus ka libong gamhanan nga mga tawo sa kaisug.
16Ut laj Amasías li ralal laj Zicri nataklan saß xbêneb cuib ciento mil chi soldado. Laj Amasías, aßan li qui-ala saß xchßôl xkßaxtesinquil rib chi cßanjelac chiru li Kâcuaß.
17Ug kang Benjamin: si Eliada usa ka gamhanang tawo sa kaisug, ug uban kaniya duha ka gatus ka libong sangkap sa pana ug taming.
17Ut saß xyânkeb li ralal xcßajol laj Benjamín, laj Eliada li cau xchßôl chi pletic, nataklan saß xbêneb cuib ciento mil chi soldado li cuanqueb xchßîchß re xcolbal re xchßôl ut cuanqueb ajcuiß xtzimaj.
18Ug sunod kaniya si Josabad, ug uban kaniya usa ka gatus kawaloan ka libo nga inandam na sa gubat.
18Ut laj Jozabad nataklan saß xbêneb jun ciento riqßuin câcßâl mil chi soldado ac cauresinbileb chi pletic.Aßaneb aßin li cuînk li queßcßanjelac chiru li rey. Mâcßaßeb saß ajl eb li soldados li quixqßueheb saß eb li tenamit li sutsûqueb saß tzßac aran Judá.
19Kini mao sila ang nanag-alagad sa atubangan sa hari, gawas niadtong gibutang sa hari sa mga kinutaang ciudad sa tibook Juda.
19Aßaneb aßin li cuînk li queßcßanjelac chiru li rey. Mâcßaßeb saß ajl eb li soldados li quixqßueheb saß eb li tenamit li sutsûqueb saß tzßac aran Judá.