1Ug gihatagan ako ug usa ka bagakay nga sama sa usa ka sungkod, ug giingon ako: Tumindog ka, ug sukda, ang templo sa Dios, ug ang halaran, ug ang mga nagasimba didto.
1Ut quiq'uehe' cue jun li che' re bisoc ut quiyehe' cue: -Ayu, bis chak lix templo li Dios jo' ajcui' li artal ut tâcuajlaheb jarubeb li cristian li neque'lok'onin aran.
2Apan ang sawang sa gawas sa templo, pasagdan mo, ug dili pagsukdon, kay gitugot sa mga Gentil; ug pagayatakan nila ang lungsod nga balaan sa kap-atan ug duha ka bulan.
2Abanan mâbis li nebâl li cuan chiru lix templo li Dios xban nak a'an k'axtesinbil reheb li mâcua'eb aj judío. Eb a'an te'xmux ru li santil tenamit chiru oxib chihab riq'uin media.
3Ug igahatag ko sa akong duruha ka mga saksi, ug magapanagna sila sulod sa usa ka libo ug duha ka gatus ug kan-uman ka mga adlaw, nga sinul-oban sa mga sako-nga-bisti sa pag-antus.
3Lâin tintaklaheb cuib aj c'anjel chicuu. Cuânk rak'eb chirix k'es ru retalil li rahil ch'ôlej. Eb a'an te'xye cuesilal chiru oxib chihab riq'uin cuakib po.-
4Mao kini sila ang duha ka kahoy nga oliva ug ang duha ka tangkawan, nga anaa sa atubangan sa Ginoo sa yuta.
4Chiru li Kâcua' li cuib chi cuînk a'in chanchanakeb li cuib chi che' olivo ut chanchanakeb li cuib chi candelero li cuanqueb chiru li Dios, laj êchal re li ruchich'och'. (Zac. 4:3, 11, 14)
5Ug kong kinsa ang buot mag-among-among kanila, mogula ang kalayo sa ilang baba ug pagalamyon nila ang ilang mga kaaway; ug kong kinsa ang buot mag-among-among kanila, kinahanglan nga siya pagapatyon niining paagiha.
5Ut cui ani tâajok xrahobtesinquileb, chanchan xam li tâêlk sa' reheb li cuib chi cuînk xban nak yal riq'uin li râtineb te'câmk li xic' neque'iloc reheb. Jo'ca'in nak te'câmk li ani te'ajok re xrahobtesinquileb li cuib chi cuînk a'in.
6Kini sila may gahum sa pagsera sa langit, aron dili mag-ulan sulod sa mga adlaw sa ilang tagna; ug may gahum sila sa ibabaw sa mga tubig aron kini mangahimong dugo, ug sa pagsamad sa yuta sa tanang hampak sa makapila nga buot nila.
6Eb li cuib chi cuînk a'in q'uebileb xcuanquil chixbânunquil re nak inc'a' tixq'ue li hab chiruheb li cutan nak yôkeb chixyebal li c'a'ru tâc'ulmânk. Ut cuanqueb xcuanquil re xsuk'isinquil li ha' chok' quic' ut cuanqueb ajcui' xcuanquil re xrahobtesinquileb li cuanqueb sa' ruchich'och' riq'uin chixjunil li raylal a' yal jarub sut te'raj xbânunquil.
7Ug sa diha nga mahuman na nila ang ilang pagpamatuod, ang mananap nga mapintas nga mogimaw gikan sa kahiladman nga dili matugkad, makig-away kanila ug modaug kanila ug magapatay kanila.
7Nak acak xe'rake' xyebal resilal li c'a'ru tâc'ulmânk, jun li chanchan josk' aj xul tâêlk chak sa' li chamal jul ut tâpletik riq'uineb a'an. Tânumtâk sa' xbêneb toj retal tixcamsiheb.
8Ug ang ilang mga minatay managhay-ad sa dalan sa dagkung ciudad, nga, sa espirituhanon ginganlan nga Sodoma ug Egipto, nga didto usab ilansang ang ilang Ginoo.
8Li camenak te'canâk chi t'ant'o sa' eb li be re li nimla tenamit bar quicamsîc cui' chiru cruz li Kâcua' Jesucristo. Cuan nak neque'xjuntak'êta li tenamit a'an riq'uineb li tenamit Sodoma ut Egipto xban li mâusilal que'xbânu.
9Ug gikan sa taliwala sa mga katawohan, ug kabanayan ug mga sinultihan ug kanasuran makakita sa ilang mga minatay sa totolo ka adlaw ug tunga, ug dili motugot nga igalubong ang ilang mga minatay.
9Oxib cutan riq'uin jun cua'leb te'cuânk aran chi t'ant'o li camenak ut inc'a' te'q'uehek' chi mukec'. Ut yalak ani te'ilok reheb, a' yal ani xtêpaleb lix xe'tônil yucua'eb, ut a' yal bar xtenamiteb, ut a' yal chanru li râtinobâleb.
10Ug ang mga nanagpuyo sa yuta nagakalipay tungod kanila, ug naga-hugyaw sila; ug managhatagay sa mga gasa sila ang usa ug usa; kay gipaantus niining duha ka manalagna ang mga nagapuyo sa yuta.
10Ut li cuanqueb sa' ruchich'och' tâsahok' sa' xch'ôleb nak te'câmk li cuib chi cuînk ut tâc'ojlâk xch'ôleb. Jo'can nak te'oc chixsihinquil c'a'ru reheb chi ribileb rib. Tâsahok' xch'ôleb nak te'câmk li cuib chi cuînk xban nak ch'a'aj que'rec'a nak que'yehe' reheb nak tâchâlk raylal sa' xbêneb.
11Ug sa human sa totolo ka adlaw ug tunga, gisudlan sila sa espiritu sa kinabuhi gikan sa Dios, ug nanindog sila; ug nangahadlok ug daku ang mga nakakita kanila.
11Ut quicuil ajcui' nak ac xnume' li oxib cutan riq'uin jun cua'leb, que'yo'obtesîc cui'chic li cuib chi cuînk xban li Dios ut que'xakli cui'chic chi yo'yo chiruheb li tenamit. Ut c'ajo' nak qui-oc xxiuheb li que'iloc reheb.
12Ug nadungog nila ang usa ka dakung tingog gikan sa langit, nga nagaingon kanila: Sumaka kamo ngari. Ug mingsaka sila sa langit diha sa panganod, ug nakakita kanila ang ilang mga kaaway.
12Ut li cuib chi cuînk que'rabi jun yô chi âtinac sa' choxa. Chi cau xyâb xcux quixye reheb: -Takenkex chak arin, chan. Ut que'take' sa' choxa sa' jun li chok chiruheb li xic' neque'iloc reheb.
13Ug miabut niadtong taknaa ang usa ka dakung linog, ug nahulog ang ikapulo ka bahin sa ciudad; ug ang nangamatay sa linog pito ka libo ka mga tawo, ug nangahadlok ang uban, ug gihatag nila ang himaya sa Dios sa langit.
13Ut sa' li hônal a'an quicuan jun nimla hîc ut li xlaje jachalal li tenamit qui-uk'e'. Cuukub mil xq'uial li cristian que'cam xban li hîc. Ut li jo' q'uial chic inc'a' que'cam, que'xucuac ut que'xq'ue xlok'al li Dios cuan sa' choxa.
14Ming-agi na ang ikaduha ka Tunglo. Ania karon, ang ikatolo ka Tunglo moabut sa madali.
14A'in li xcab li raylal ac xnume'. Abanan toj cuan jun chic li raylal tâchâlk chi sêb sa' xbêneb.
15Ug mibudyong ang ikapito ka manolonda; ug misunod ang dagkung mga tingog didto sa langit, ug sila nagaingon: Ang gingharian sa kalibutan nahimong iya sa atong Ginoo, ug sa iyang Cristo, ug magahari siya ngadto sa mga katuigan nga walay katapusan.
15Ut li xcuuk ángel quixyâbasi lix trompeta. Ut qui-abîc nabal li xyâb cux sa' choxa. Yôqueb chixyebal chi cau: -Anakcuan te'canâk rubel xcuanquil li Kâcua' chixjunileb li cuanqueb sa' ruchich'och'. A' chic li Kâcua' Dios ut li Cristo te'taklânk sa' xbêneb chixjunileb chi junelic k'e cutan, chanqueb.
16Ug ang kaluhaan ug upat ka mga anciano nga nagalingkod sa ilang mga trono sa atubangan sa Dios, nanaghapa ug nanagsimba sa Dios,
16Ut eb li câhib xca'c'âl li c'ojc'ôqueb sa' lix c'ojaribâl que'xcuik'ib ribeb ut que'xlok'oni li Dios.
17Nga nagaingon: Nagahatag kami kanimo ug mga pasalamat, Ginoong Dios, ang Makagagahum, nga mao ikaw ang karon, ug mao ikaw ang kaniadto; kay gigamit mo ang imong dakung gahum, ug naghari ka.
17Ut que'xye: -At Kâcua', at nimajcual Dios, nocobantioxin châcuu. Lâat li ac cuancat ajcui' chak junxil ut cuancat anakcuan ut cuânkat chi junelic. Lâat cuan âcuanquil chi junelic ut lâat chic tattaklânk sa' xbêneb chixjunileb li cuanqueb sa' ruchich'och'.
18Ug naaligutgut ang mga kanasuran, ug miabut ang imong kaligutgut, ug ang panahon sa paghukom sa mga nangamatay, ug ang panahon sa paghatag ug balus sa imong mga ulipon nga mga manalagna, ug sa mga balaan, ug sa mga nangahadlok sa imong ngalan, sa mga gagmay ug sa mga dagku; ug sa paglaglag kanila nga nagalaglag sa yuta.
18C'ajo' nak que'josk'o' li tenamit li xic' neque'iloc âcue. Abanan xcuulac xk'ehil nak tâc'ut lâ josk'il chiruheb. Xcuulac xk'ehil nak tatrakok âtin sa' xbêneb li camenak. Ut tâq'ueheb xk'ajcâmunquileb laj c'anjel châcuu li que'yehoc resil li c'a'ru tâc'ulmânk. Ut tâq'ueheb ajcui' xk'ajcâmunquileb laj pâbanel li que'q'uehoc âlok'al, usta cuanqueb xcuanquil usta mâc'a'. Ut lâat tâsach ruheb li que'bânun raylal reheb li cuanqueb sa' ruchich'och', chanqueb.Ut quicuil nak quitehe' lix templo li Dios cuan sa' choxa. Ut quic'utun li Lok'laj Câx li cuan cui' li contrato sa' lix templo li Dios. Nareploc li rak' câk ut nabal li chokînc. Quicuan jun li hîc ut nabal li sakbach quit'ane' nak quicuil.
19Ug naablihan ang templo sa Dios didto sa langit, ug ang arca sa iyang tugon nakita didto sa iyang templo; ug misunod ang mga kilat, ang mga tingog, ang mga dalugdug ug ang usa ka linog, ug dakung ulan nga yelo.
19Ut quicuil nak quitehe' lix templo li Dios cuan sa' choxa. Ut quic'utun li Lok'laj Câx li cuan cui' li contrato sa' lix templo li Dios. Nareploc li rak' câk ut nabal li chokînc. Quicuan jun li hîc ut nabal li sakbach quit'ane' nak quicuil.