Cebuano

Kekchi

Song of Solomon

5

1Ania na ako sa akong tanaman, igsoon ko nga babaye, pangasaw-onon ko : Natigum ko na ang akong mirra uban ang akong balsamo; Nakaon ko na ang akong udlan uban ang akong dugos; Nainum ko na ang akong vino uban ang akong gatas. Pangaon kamo , Oh kahigalaan; Uminum ka, oo, daghana pag-inum, Oh hinigugma.
1At xsum cuâm, lâin nacatinra. Lâin xin-oc saß lix naßaj li cuacuîmk. Yôquin chixsicßbal li mirra ut li sununquil ban. Yôquin chixloubal li xyaßal cab ut yôquin chirucßbal li vino ut li leche. Cuaßinkex, ex kas kîtzßin, ut ucßankex, lâex li nequexkara. Tzacahomak li joß qßuial têraj.
2Ako nahikatulog, apan ang akong kasingkasing nagmata: Ang nagatoktok mao ang tingog sa akong hinigugma nga nagaingon : Ablihi ako, igsoon ko nga babaye, hinigugma ko, salampati ko, ulay ko; Kay ang akong ulo napuno sa yamog, Ang akong mga buhok sa mga tinulo sa kagabhion.
2Usta yôquin chi cuârc, abanan quicuabi nak li cuînk li ninra yô chixtßochbal li puerta. Quixye cue: —At, inrarôquil ixakil, te li puerta. At xsum cuâm, lâat chanchanat jun li mucuy xban nak mâcßaß âpaltil. Xtßaka li cuismal xban li xchußque ut yô chi tßuluc xyaßal.—
3Nahukas ko ang akong saput; unsaon ko man kini pagsul-ob? Nahugasan ko na ang akong mga tiil: unsaon ko paghugaw niini?
3Ut lâin quinye re: —Ac xcuisi li cuakß chicuix. ¿Cßaßut nak tincuocsi cuißchic? Ac xinchßaj li cuok. Incßaß naru tintzßajni cuißchic.—
4Ang akong hinigugma mikuot sa iyang kamot diha sa buho sa pultahan , Ug natandog ang akong kasingkasing alang kaniya.
4Li cuînk li ninra quixchßic chak li rukß saß xhopolal li puerta re nak tixte. Ut cßajoß nak quiyotßeß inchßôl.
5Ako mibangon sa pag-abli alang sa akong hinigugma; Ug ang akong mga kamot nagtulo sa mirra, Ug ang akong mga tudlo sa mirra nga tubig, Ibabaw sa mga kalaptan nga trangka.
5Lâin quincuacli re nak tincuocsi li cuînk li ninra. Nak quicuisi lix tzßapbal li puerta, li mirra quitzukuc chiru li cuukß.
6Ako miabli alang sa akong hinigugma; Apan ang akong hinigugma mipahawa na ug milakaw. Ang akong kalag mibiya kanako sa diha nga siya misulti; Gipangita ko siya apan siya wala ko hikaplagi: Gitawag ko siya apan siya wala magtubag kanako.
6Xinte li puerta re nak tincuocsi li cuînk li ninra. Abanan mâ ani chic. Ac xcô. Xyotßeß raj chic inchßôl chirix nak xinrâtina. Lâin quin-oc chixsicßbal. Quinbok, abanan incßaß quichakßoc.
7Ang mga magbalantay nga nanagsuroy sa ciudad nakakita kanako; Ila ako nga gipuspusan, ila ako nga gisamaran: Ang magbalantay sa mga paril nagkuha sa ngo pandong gikan kanako.
7Eb li cuînk li yôqueb chi cßacßalênc re li tenamit quineßxtau. Quineßxsacß ut quineßxtacuasi. Eb li cuînk li yôqueb chi cßacßalênc re li oquebâl re li tenamit queßxmakß chicuu lin tßicr li nintzßap cuiß li cuu.
8Isugo ko kaninyo, Oh mga anak nga babaye sa Jerusalem, Kong hikaplagan ninyo ang akong hinigugma, Nga inyo siya nga suginlan, nga ako nasakit gumikan sa gugma.
8Ex tukß ix aj Jerusalén, nintzßâma jun usilal chêru. Cui têril ru li cuînk li ninra, yehomak re nak tincuaj ru râtinanquil.
9Unsay paglabaw sa imong hinigugma kay sa lain nga hinigugma, Oh ikaw nga labing maanyag sa mga kababayen-an? Unsay paglabaw sa imong hinigugma kay sa lain nga hinigugma, Nga nagsugo ka kanamo sa ingon niana?
9Lâat li chßinaßusat saß xyânkeb chixjunileb li ixk. ¿Ma kßaxal châbil li cuînk li nacara chiruheb li jun chßôl chic? ¿Ma kßaxal châbil ta biß li cuînk li nacara lâat nak nacaye ke nak takabânu aßin?
10Ang akong hinigugma maputi ug mapulapula, Ang labaw sa taliwala sa napulo ka libo.
10Li cuînk li ninra, aßan sak xtibel ut cßajoß xchakßal ru. Caßaj cuiß aßan li mas châbil saß xyânkeb lajêb mil chi cuînk.
11Ang iyang ulo ingon sa labing lunsay nga bulawan Ang iyang buhok dasok, ug maitum ingon sa uwak.
11Lix jolom chanchan li châbil oro. Li rismal coloch ut nalemtzßun ut lix kßekal chanchan xkßekal rix li tzßok.
12Ang iyang mga mata sama sa mga salampati daplin sa mga tubig sa kasapaan, Hinugasan sa gatas, ug maayo nga pagkahaluna.
12Cßajoß xchßinaßusal saß li xnakß ru. Saß xnaßaj tzßakal cuanqueb. Chanchan li paloma chire li nimaß ut chanchan chßajbil saß leche.
13Ang iyang mga aping ingon sa usa ka tugkanan sa igpapahumot, Ingon sa mga pangpang sa mga hilamon nga mahumot; Ang iyang mga ngabil ingon sa mga lirio, nagatulo sa mirra nga tubigon.
13Cßajoß xchßinaßusal lix co re. Chanchan xnaßaj li sununquil ban ut li utzßußuj. Lix tzßûmal re chanchaneb li utzßußuj azucena nak tßaktßak riqßuin li sununquil mirra.
14Ang iyang mga kamot ingon sa mga singsing nga bulawan binatohan ug berilo. Ang iyang lawas ingon ug binuhat sa marfil nga maputi binutangan ug mga zafiro.
14Cßajoß xchßinaßusal li rukß. Chanchan li matkßab oro yîbanbil riqßuin li châbil pec topacio. Ut li ru xsaß chanchan li châbil marfil qßuebil xsahob ru riqßuin li châbil pec zafiro.
15Ang iyang mga paa ingon sa mga haligi nga marmol, pinahiluna sa mga ugbokanan nga bulawan nga lunsay: Ang iyang panagway sama sa Libano, maanindot uyamut ingon sa mga cedro.
15Li raß chanchan li okech yîbanbil riqßuin mármol xakabanbil saß châbil oro. Li cuînk li ninra, chßinaßus rilbal. Chanchan xchßinaßusal li naßajej Líbano. Sicßbil ru joß li cheß chacalteß.Kßaxal kßun naâtinac. Cßajoß xchâbilal li cuînk aßan. Aßan lin bêlom, li ninra, ex tukß ix aj Jerusalén.
16Ang iyang baba matam-is uyamut; Oo, sa ngatanan hiligugmaon siya. Kini mao ang akong hinigugma, ug mao kini ang akong higala, Oh mga anak nga babaye sa Jerusalem.
16Kßaxal kßun naâtinac. Cßajoß xchâbilal li cuînk aßan. Aßan lin bêlom, li ninra, ex tukß ix aj Jerusalén.