Cebuano

Kekchi

Zechariah

6

1Ug giyahat ko pag-usab ang akong mga mata, ug nakita ko , ug ania karon, may minggula nga upat ka mga carro nga gikan sa taliwala sa duruha ka mga bukid; ug ang mga bukid maoy mga bukid sa tumbaga.
1Quicßutbesîc jun chic li visión chicuu. Quicuil câhib li carruaje re pletic yôqueb chak chi êlc saß xyânk cuib li tzûl kßan chßîchß nak quicuil.
2Sa nahaunang carro dihay mapula nga mga kabayo; ug sa ikaduha nga carro dihay maitum nga mga kabayo.
2Li xbên carruaje quelonbil xbaneb li cacuây cak rixeb; li xcab, aßan quelonbil xbaneb li cacuây kßek rixeb.
3Ug sa ikatolo nga carro dihay maputi nga mga kabayo; ug sa ikaupat nga carro dihay ginggon nga makusog nga mga kabayo.
3Ut li rox carruaje, aßan quelonbil xbaneb li cacuây sak rixeb; ut li xcâ, quelonbil xbaneb li cacuây repex rixeb.
4Unya ako mitubag ug miingon sa manulonda nga nakigsulti kanako: Unsa ba kini, ginoo ko?
4Ut lâin quinpatzß cuißchic re li ángel: —At Kâcuaß, ¿cßaßru xyâlal li câhib chi carruaje li yôquin chirilbal? chanquin.
5Ug ang manulonda mitubag ug miingon kanako: Kini mao ang upat ka mga hangin sa langit, nga mopanaw gikan sa pagtindog sa atubagan sa Ginoo sa tibook nga yuta.
5Li ángel quichakßoc ut quixye cue: —Li câhib chi carruaje li yôcat chirilbal, aßaneb li retalil li câhib chi musikßej li nequeßcßanjelac chiru li Kâcuaß, laj êchal re li ruchichßochß.
6Ang carro diin anaa ang maitum nga mga kabayo mopanaw paingon sa yuta sa amihanan; ug ang mga maputi ming-adto sunod kanila; ug ang mga ginggon ming-adto paingon sa yuta sa habagatan.
6Li carruaje li quelonbil xbaneb li cacuây kßek rixeb yôqueb chi xic saß li norte, ut li carruaje li quelonbil xbaneb li cacuây sak rixeb yôqueb chi xic saß li oeste li na-oc cuiß li sakße ut li quelonbil xbaneb li repex rixeb yôqueb chi xic saß li sur.—
7Ug ang mga makusog ming-adto, ug nanagtinguha sa pag-adto aron sila makalakaw ngadto-nganhi sa tibook nga yuta; ug siya miingon: Pamahawa kamo gikan dinhi, lumakaw kamo ngadto-nganhi sa tibook nga yuta. Busa sila nanlakaw latas sa tibook nga yuta.
7Ut eb li cacuây teßraj ru xic chixsutinquil li ruchichßochß. Ut li ángel quixye reheb: —Ayukex ut têsuti chak li ruchichßochß, chan. Ut eb aßan queßxsuti chak li ruchichßochß joß quiyeheß reheb.
8Unya siya misinggit kanako, ug misulti kanako, nga nagaingon: Ania karon, sila nga ming-adto paingon sa yuta sa amihanan nagpahilum sa akong espiritu sa yuta sa amihanan.
8Chirix aßan li ángel quixjap re ut quixye: —Il, li xeßcôeb saß li norte xeßxqßue li tenamit chixtojbal rix lix mâqueb. Ut xrisi xjoskßil li Kâcuaß saß xbêneb, chan li ángel.
9Ug ang pulong ni Jehova midangat kanako, nga nagaingon:
9Li Kâcuaß quiâtinac cuiqßuin ut quixye cue:
10Kuhaa gikan kanila ang mga nangabihag, bisan pa si Heldal, si Tobias, ug si Jedaia, ug umari kamo sa mao nga adlaw, ug lakaw ngadto sa balay ni Josias ang anak nga lalake ni Sofonias, nga diin sila ming-abut gikan sa Babilonia;
10—Tâxoc li oro ut li plata li xeßxcßam chak laj Heldai, laj Tobías ut laj Jedaías li xeßsukßi chak Babilonia. Saß ajcuiß li cutan aßan tatxic saß li rochoch laj Josías li ralal laj Sofonías.
11Oo, kuhaan mo sila sa salapi ug bulawan, ug pagbuhat mga purong-purong, ug ipahaluna sila sa ulo ni Josue ang anak nga lalake ni Josadac; ang labawng sacerdote;
11Tâcßam li oro ut li plata li ac xaxoc. Tâyîb li corona ut tâqßue saß xjolom laj Josué li xyucuaßil aj tij, li ralal laj Josadac.
12Ug sultihan mo siya, nga magaingon: Mao kini ang gisulti ni Jehova sa mga panon, nga nagaingon: Ania karon, ang tawo kansang ngalan mao ang Sanga: ug siya moturok diha sa iyang dapit; ug pagatukoron niya ang templo ni Jehova.
12Ut tâye re: Joßcaßin xye li Kâcuaß li nimajcual Dios: Li sâj cuînk li nequeßxye “Xtux Cheß” re, aßan chanchan jun xtux li cheß li na-el chak saß xyânk li xeß. Li cuînk aßan tâyîbânk re lix templo li Kâcuaß.
13Bisan ngani tukoron niya ang templo ni Jehova; ug dad-on niya ang himaya, ug molingkod ug magamando sa iyang trono; ug siya mahimong sacerdote sa iyang trono; ug ang tambag sa pakigdait anha sa taliwala nilang duruha.
13Aßan tâyîbânk re lix templo li Kâcuaß ut aßan tâqßuehekß xlokßal. Aßan tâcßojlâk saß lix cßojaribâl ut aßan chic tâtaklânk saß xbên li ruchichßochß. Aßanak li tzßakal Rey ut aßanak ajcuiß li tzßakal aj tij. Mâcßaßak chßaßajquilal saß li cuib chi cßanjel li tixbânu. Us tâêlk lix cßanjel chiru.
14Ug ang mga purongpurong ipahaluna kang Helem, ug kang Tobias, ug kang Jedaia, ug kang Hen ang anak nga lalake ni Sofonia, ingon nga usa ka handumanan sa templo ni Jehova.
14Li corona li tâyîb tâcanâk saß lix templo li Kâcuaß re xjulticanquileb laj Heldai Helem, laj Tobías, laj Jedaías ut laj Josías Hen li ralal laj Sofonías.Li cuanqueb chak chi najt teßchâlk chi tenkßânc re xyîbanquil lix templo li Kâcuaß. Riqßuin aßin têqßue retal nak li Kâcuaß li nimajcual Dios, aßan li quitaklan chak cue saß êyânk. Ut chixjunil aßin talajcßulmânk nak lâex têrabi ut têbânu li cßaßru naxye li Kâcuaß li kaDios.—
15Ug sila nga atua sa halayo moanhi ug magatukod sa templo ni Jehova, ug kamo makaila nga si Jehova sa mga panon maoy nagpadala kanako nganhi kaninyo. Ug kini mahitabo, kong kamo sa pagkamakugihon gayud magatuman sa tingog ni Jehova nga inyong Dios.
15Li cuanqueb chak chi najt teßchâlk chi tenkßânc re xyîbanquil lix templo li Kâcuaß. Riqßuin aßin têqßue retal nak li Kâcuaß li nimajcual Dios, aßan li quitaklan chak cue saß êyânk. Ut chixjunil aßin talajcßulmânk nak lâex têrabi ut têbânu li cßaßru naxye li Kâcuaß li kaDios.—