1Ako mao ang tawo nga nakakita sa kasakitan pinaagi sa barahan sa iyang kapungot.
1여호와의 노하신 매로 인하여 고난 당한 자는 내로다
2Iyang gitultolan ako ug gipalakat ako sa kangitngitan, ug wala sa kahayag.
2나를 이끌어 흑암에 행하고 광명에 행치 않게 하셨으며
3Sa pagkatinuod batok kanako iyang gipaatubang ang iyang kamot sa nakadaghan sa tibook nga adlaw.
3종일토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다
4Ang akong unod ug ang akong panit yang gihimo nga tigulang; iyang gidugmok ang akong mga bukog.
4나의 살과 가죽을 쇠하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고
5Siya nagtukod batok kanako, ug gilibutan ako sa kapaitan ug kasakitan.
5담즙과 수고를 쌓아 나를 에우셨으며
6Gipapuyo niya ako sa mangiub nga mga dapit, sama niadtong dugay na nga nangamatay.
6나로 흑암에 거하게 하시기를 죽은지 오랜 자 같게 하셨도다
7Ako gialad niya, aron dili ako makagula; iyang gipabug-at ang akong talikala.
7나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며
8Oo, sa pagtiyabaw nako, ug sa pagtawag sa panabang, iyang gipugngan ang akong pag-ampo.
8내가 부르짖어 도움을 구하나 내 기도를 물리치시며
9Gialad niya sa mga bato nga sinapsapan ang akong mga alagianan; iyang gibaliko ang akong mga dalan.
9다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 첩경을 굽게 하셨도다
10Alang kanako siya sama sa usa ka oso nga nagabanhig, ingon sa usa ka leon sa tago nga mga dapit.
10저는 내게 대하여 엎드리어 기다리는 곰과 은밀한 곳의 사자 같으사
11Iyang gipatipas ang akong mga alagianan, ug gikuniskunis niya ako; iyang gibuhat ako nga biniyaan.
11나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 적막하게 하셨도다
12Iyang gibusog ang iyang pana, ug iyang gipahaluna ako ingon sa usa ka ilig-onon alang sa pana.
12활을 당기고 나로 과녁을 삼으심이여
13Ang mga udyong sa iyang baslayan gipalagbas sa akong mga amimislon.
13전동의 살로 내 허리를 맞추셨도다
14Ako nahimong kataw-anan sa tibook ko nga katawohan, ug ilang alawiton sa tibook nga adlaw.
14나는 내 모든 백성에게 조롱거리 곧 종일토록 그들의 노랫거리가 되었도다
15Gitugob niya ako sa kapaitan, gihubog niya ako sa panyawan.
15나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 취하게 하셨으며
16Gidugmok usab niya ang akong mga ngipon sa mga magagmayng bato; gitabonan niya ako sa mga abo.
16조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
17Ug imong gihinginlan ang akong kalag ngadto sa halayo gikan sa kalinaw; ako nalimot na sa kauswagan.
17주께서 내 심령으로 평강을 멀리 떠나게 하시니 내가 복을 잊어버렸음이여
18Ug ako miingon: Ang akong kusog nawagtang na, ug ang akong paglaum nahanaw gikan kang Jehova.
18스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다
19Hinumduman mo ang akong kasakitan ug ang akong pagkaalaut, ang panyawan ug ang apdo.
19내 고초와 재난 곧 쑥과 담즙을 기억하소서 !
20Ang akong kalag nagahandum gihapon kanila, ug gipaubos sa sulod nako.
20내 심령이 그것을 기억하고 낙심이 되오나
21Nahinumdum ako niini sa akong panumduman; busa ako may paglaum.
21중심에 회상한즉 오히려 소망이 있사옴은
22Tungod sa mga mahigugmaongkalolot ni Jehova kita wala mangalaglag, kay ang iyang mga kalooy walay paghubas.
22여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다
23Sila ginabag-o sa matag-buntag; daku ang imong pagkamatinumanon.
23이것이 아침마다 새로우니 주의 성실이 크도소이다
24Si Jehova mao ang akong panulondon, nagaingon ang akong kalag; busa anaa kaniya ang akong paglaum.
24내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다
25Si Jehova maayo alang kanila nga nagapaabut kaniya, alang sa kalag nga nagapangita kaniya.
25무릇 기다리는 자에게나 구하는 영혼에게 여호와께서 선을 베푸시는 도다
26Maayo nga ang tawo magalaum ug magapaabut sa kahilum sa kaluwasan ni Jehova.
26사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 좋도다
27Maayo alang sa tawo nga pas-anon niya ang yugo sa iyang pagkabatan-on.
27사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
28Palingkora siya nga mag-inusara ug pahiluma, tungod kay kini iyang gipapas-an kaniya.
28혼자 앉아서 잠잠할 것은 주께서 그것을 메우셨음이라
29Ipabutang ang iyang baba sa abug, kong sa ingon niana aduna pay mapaabut.
29입을 티끌에 댈지어다 혹시 소망이 있을지로다
30Ipataon niya ang iyang aping kaniya nga nagasagpa; aron siya mapuno gayud sa pagsudya.
30때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴지어다
31Kay ang Ginoo dili mosalikway sa walay katapusan.
31이는 주께서 영원토록 버리지 않으실 것임이며
32Kay bisan siya nagpaguol, apan siya malooy sumala sa gidaghanon sa iyang mga mahigugmaong-kalolot.
32저가 비록 근심케 하시나 그 풍부한 자비대로 긍휼히 여기실 것임이니라
33Kay siya dili magasakit nga sa kinabubut-on, ni magapasubo sa mga anak sa tawo.
33주께서 인생으로 고생하며 근심하게 하심이 본심이 아니시로다
34Ang pagdugmok sa ilalum sa iyang mga tiil sa tanan nga mga binilanggo sa yuta,
34세상에 모든 갇힌 자를 발로 밟는 것과
35Ang pagtungina sa katungod sa usa ka tawo sa atubangan sa nawong sa Labing Hataas,
35지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과
36Ang pagbalit-ad sa usa ka tawo sa iyang katungod, dili uyonan ni Jehova.
36사람의 송사를 억울케 하는 것은 다 주의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
37Kinsa kadtong nagaingon, ug nahanabo man, sa diha nga wala magsugo ang Ginoo?
37주의 명령이 아니면 누가 능히 말하여 이루게 하라
38Gikan sa baba sa Labing Hataas dili ba mogula ang dautan ug maayo?
38화, 복이 지극히 높으신 자의 입으로 나오지 아니하느냐
39Ngano man nga nagamahay ang usa ka buhi nga tawo, ang usa ka tawo tungod sa silot sa iyang mga sala?
39살아 있는 사람은 자기 죄로 벌을 받나니 어찌 원망하랴
40Susihon ta ug sulayan ta ang atong mga dalan, ug mamalik kita ngadto kang Jehova.
40우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자
41Bayawon ta ang atong kasingkasing uban ang atong mga kamot ngadto sa Dios sa kalangitan.
41마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
42Kita nakalapas ug nakasukol: wala ka magpasaylo.
42우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고
43Nagatabon ka uban sa kasuko, ug nagalutos kanamo: nagapamatay ka, wala ka malooy.
43진노로 스스로 가리우시고 우리를 군축하시며 살륙하사 긍휼을 베풀지 아니하셨나이다
44Nagatabon ka sa imong kaugalingon sa usa ka panganod, aron walay pag-ampo nga makalahos kanimo .
44주께서 구름으로 스스로 가리우사 기도로 상달치 못하게 하시고
45Gihimo mo kami nga sama sa nalug ug sagbut sa taliwala sa mga katawohan.
45우리를 열방 가운데서 진개와 폐물을 삼으셨으므로
46Ang tanan namong mga kaaway nagpabuka pagdaku sa ilang mga baba batok kanamo.
46우리의 모든 대적이 우리를 향하여 입을 크게 벌렸나이다
47Ang kahadlok ug ang gahong mingdangat kanamo, ang kalumpagan ug ang pagkalaglag.
47두려움과 함정과 잔해와 멸망이 우리에게 임하였도다
48Ang akong mata nagapadaligdig ug mga sapa sa tubig, tungod sa pagkalaglag sa anak nga babaye sa akong katawohan.
48처녀 내 백성의 파멸을 인하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
49Nagapaagay sa luha ang akong mata, ug walay paghunong, walay pagpahulay,
49내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여
50Hangtud si Jehova motan-aw ug mosud-ong gikan sa langit.
50여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다
51Ang akong mata nakapasubo sa akong kalag, tungod sa tanang mga anak nga babaye sa akong ciudad.
51나의 성읍의 모든 여자를 인하여 내 눈이 내 심령을 상하게 하는도다
52Gigukod ako nila sa hilabihan ingon sa usa ka langgam, sila nga mga kaaway ko sa walay hinungdan.
52무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다
53Gibugto nila ang akong kinabuhi sulod sa bilanggoan, ug gisalibay ako ug bato.
53저희가 내 생명을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여
54Ang mga tubig mibanlas ibabaw sa akong ulo; unya miingon ako: Namatay na ako.
54물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다
55Ako nagsangpit sa imong ngalan, Oh Jehova, gikan sa kinahiladman nga bilanggoan.
55여호와여, 내가 심히 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다
56Gipatalinghugan mo ang akong tingog: ayaw pagtagoa ang imong igdulungog sa akong pagpangginhawa, sa akong pagtu-aw.
56주께서 이미 나의 음성을 들으셨사오니 이제 나의 탄식과 부르짖음에 주의 귀를 가리우지 마옵소서
57Ikaw nagapaduol kanako sa adlaw nga ako nagsangpit kanimo; ikaw nag-ingon: Ayaw kahadlok.
57내가 주께 아뢴 날에 주께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
58Oh Ginoo, naglaban ka sa mga katungod sa akong kalag; gitubos mo ang akong kinabuhi.
58주여, 주께서 내 심령의 원통을 펴셨고 내 생명을 속하셨나이다
59Oh Jehova, nakakita ka sa akong sayup; hukman mo ang akong katungod.
59여호와여, 나의 억울을 감찰하셨사오니 나를 위하여 신원하옵소서
60Nakita mo ang tanan nilang mga pagpanimalus ug ang tanan nilang mga lalang batok kanako.
60저희가 내게 보수하며 나를 모해함을 주께서 다 감찰하셨나이다
61Nadungog mo ang ilang pagsudya, Oh Jehova, ug ang tana nilang mga lalang batok kanako,
61여호와여, 저희가 나를 훼파하며 나를 모해하는것
62Ang mga ngabil niadtong mingtindog batok kanako, ug ang ilang lalang batok kanako sa tibook nga adlaw.
62곧 일어나 나를 치는 자의 입술에서 나오는 것과 종일 모해하는 것을 들으셨나이다
63Sud-onga ang ilang paglingkod, ug ang ilang pagtindog; 8 ako mao ang ilang alawiton.
63저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 주여, 보옵소서
64Magahatag ka kanila ug usa ka balus, Oh Jehova, sumala sa buhat sa ilang mga kamot.
64여호와여, 주께서 저의 손으로 행한 대로 보응하사
65Magahatag ka kanila ug katig-a sa kasingkasing, ang imong tunglo kanila.
65그 마음을 강퍅하게 하시고 저주를 더하시며
66Magalutos ka kanila sa kasuko, ug laglagon mo sila gikan sa ubos sa mga langit ni Jehova.
66진노로 저희를 군축하사 여호와의 천하에서 멸하시리이다