Cebuano

Norwegian

Psalms

116

1Nahagugma ako kang Jehova, kay siya nagapatalinghug Sa akong tingog ug sa akong mga pangaliyupo.
1Jeg elsker Herren, for han hører min røst, mine inderlige bønner.
2Tungod kay iyang gikiling kanako ang iyang igdulungog, Busa magatawag ako kaniya samtang ako buhi pa.
2For han har bøiet sitt øre til mig, og alle mine dager vil jeg påkalle ham.
3Ginalikusan ako sa mga talikala sa kamatayon, ug ang kasakit sa Sheol minggapusa kanako: Ang kaguol ug kasakit maoy hingpalgan ko.
3Dødens rep hadde omspent mig, og dødsrikets angster hadde funnet mig; nød og sorg fant jeg.
4Unya gisangpit ko ang ngalan ni Jehova: Oh Jehova, luwasa ang akong kalag, nangamuyo ako kanimo.
4Men jeg påkalte Herrens navn: Akk Herre, frels min sjel!
5Puno sa gracia si Jehova, ug matarung; Oo, maloloy-on ang atong Dios.
5Herren er nådig og rettferdig, og vår Gud er barmhjertig.
6Si Jehova nagabantay sa mga walay-pagtagad: Gipaubos ako, ug iyang giluwas ako.
6Herren verner de enfoldige; jeg var elendig, og han frelste mig.
7Bumalik ka sa imong kapahulayan, Oh kalag ko; Kay si Jehova nagpanalangin sa madagayaon gayud kanimo.
7Kom igjen, min sjel, til din ro! For Herren har gjort vel imot dig.
8Kay imong giluwas ang akong kalag gikan sa kamatayon, Ang akong mga mata gikan sa mga luha, Ug ang akong mga tiil gikan sa pagkahidalin-as.
8For du fridde min sjel fra døden, mitt øie fra gråt, min fot fra fall.
9Magalakaw ako sa atubangan ni Jehova Sa yuta sa mga buhi.
9Jeg skal vandre for Herrens åsyn i de levendes land.
10Ako motoo, kay mosulti ako: Gisakit ako sa hilabihan gayud:
10Jeg trodde, for jeg talte; jeg var såre plaget.
11Sa hinanali ako nakaingon: Ang tanang tawo mga bakakon.
11Jeg sa i min angst: Hvert menneske er en løgner.
12Unsa man ang akong igabayad kang Jehova Tungod sa tanan niyang mga kaayohan kanako?
12Hvormed skal jeg gjengjelde Herren alle hans velgjerninger imot mig?
13Dawaton ko ang copa sa kaluwasan, Ug pagasangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
13Jeg vil løfte frelsens beger og påkalle Herrens navn.
14Magabayad ako sa akong mga panaad kang Jehova, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan.
14Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine.
15Hamili sa pagtan-aw ni Jehova Ang kamatayon sa iyang mga balaan.
15Kostelig i Herrens øine er hans frommes død.
16Oh Jehova, sa pagkamatuod ako mao ang imong alagad: Ako mao ang imong alagad, ang anak nga lalake sa imong alagad nga babaye; Gihubad mo ang akong mga talikala.
16Akk Herre! Jeg er jo din tjener, jeg er din tjener, din tjenerinnes sønn; du har løst mine bånd.
17Akong ihalad kanimo ang halad-sa-pasalamat, Ug sangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
17Dig vil jeg ofre takkoffer, og Herrens navn vil jeg påkalle.
18Kang Jehova magabayad ako sa akong mga panaad, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan,
18Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine,
19Sa mga sawang sa balay ni Jehova, Sa kinataliwad-an mo, Oh Jerusalem. Dayegon ninyo si Jehova.
19i forgårdene til Herrens hus, midt i dig, Jerusalem. Halleluja!