Cebuano

Portuguese: Almeida Atualizada

Job

26

1Unya si Job mitubag, ug miingon:
1Então Jó respondeu:
2Giunsa nimo pagtabang siya nga walay gahum! Unsaon nimo pagluwas sa bukton nga walay kusog!
2Como tens ajudado ao que não tem força e sustentado o braço que não tem vigor!
3Giunsa nimo pagtambag siya nga walay kaalam, Ug giunsa nimo pagpahayag sa makadaghan ang maayong kaalam!
3como tens aconselhado ao que não tem sabedoria, e plenamente tens revelado o verdadeiro conhecimento!
4Kinsa ang imong gisultihan sa mga pulong? Ug kang kinsang espiritu ang nagagikan kanimo?
4Para quem proferiste palavras? E de quem é o espírito que saiu de ti?
5Ang mga patay nanagkurog Gikan sa ilalum sa katubigan, ug ang mga pumoluyo niana.
5Os mortos tremem debaixo das águas, com os que ali habitam.
6Ang Sheol hubo man sa atubangan sa Dios , Ug ang Kalumpagon walay kapanalipdan.
6O Seol está nu perante Deus, e não há coberta para o Abadom.
7Ang amihan iyang gibuklad sa dapit nga walay sulod, Ug ang kalibutan iyang gibitay sa walay gibitayan.
7Ele estende o norte sobre o vazio; suspende a terra sobre o nada.
8Ang katubigan iyang giputos sulod sa iyang mabagang mga panganod; Ug ang panganod wala malumpag sa ilalum nila.
8Prende as águas em suas densas nuvens, e a nuvem não se rasga debaixo delas.
9Wala niya ipadayag ang iyang harianong trono, Ug gibuklad ang iyang panganod sa ibabaw niini.
9Encobre a face do seu trono, e sobre ele estende a sua nuvem.
10Ang katubigan iyang gilibutan ug usa ka utlanan, Hangtud sa mga utlanan sa kahayag ug kangitngit.
10Marcou um limite circular sobre a superfície das águas, onde a luz e as trevas se confinam.
11Ang mga haligi sa langit nangauyog Ug nanghibulong sa iyang pagbadlong.
11As colunas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.
12Sa iyang kagahum gikutaw niya ang dagat, Ug pinaagi sa iyang salabutan ginadaug niya ang Rahab.
12Com o seu poder fez sossegar o mar, e com o seu entendimento abateu a Raabe.
13Sa iyang Espiritu siya nagadayandayan sa kalangitan; Ang iyang kamot maoy nagduslak sa bitin nga matulin.
13Pelo seu sopro ornou o céu; a sua mão traspassou a serpente veloz.
14Ania karon, kini bahin ra sa iyang kaagi: Ug pagkadiyutay rang hong-hong ang atong nabati mahitungod kaniya! Apan sa dalugdug sa iyang kagahum kinsa ang makatugkad?
14Eis que essas coisas são apenas as orlas dos seus caminhos; e quão pequeno é o sussurro que dele, ouvimos! Mas o trovão do seu poder, quem o poderá entender?