Cebuano

Portuguese: Almeida Atualizada

Psalms

58

1Magapakahilum ka ba lamang sa pagsulti sa pagkamatarung? Magahukom ba kamo sa matul-id gayud, Oh kamo nga mga anak sa mga tawo?
1Falais deveras o que é reto, vós os poderosos? Julgais retamente, ó filhos dos homens?
2Wala; sa sulod sa kasingkasing kamo nagabuhat ug kadautan; Ginatimbang ninyo ang kapintas sa inyong mga kamot diha sa yuta.
2Não, antes no coração forjais iniqüidade; sobre a terra fazeis pesar a violência das vossas mãos.
3Ang mga dautan gilain sukad pa sa tagoangkan: Nanghisalaag sila dayon diha sa ilang paghimugso, kabakakan ang ginasulti.
3Alienam-se os ímpios desde a madre; andam errados desde que nasceram, proferindo mentiras.
4Ang ilang kalala maoy sama sa kalala sa usa ka bitin: Ingon sila sa sawa nga bungol nga nagasongsong sa iyang igdulungog,
4Têm veneno semelhante ao veneno da serpente; são como a víbora surda, que tapa os seus ouvidos,
5Nga wala magapatalinghug sa tingog sa mga maglalamat, Nga nagalamat sa wala pay ingon ka maalamon.
5de sorte que não ouve a voz dos encantadores, nem mesmo do encantador perito em encantamento.
6Luboa ang ilang mga ngipon, Oh Dios, diha sa ilang mga baba: Dugmoka ang mga bag-ang sa mga gagmayng leon, Oh Jehova.
6Ó Deus, quebra-lhes os dentes na sua boca; arranca, Senhor, os caninos aos filhos dos leões.
7Palanaya sila ingon sa tubig nga nagabaha sa matulin: Sa diha nga magati-on siya sa iyang pana, himoa nga ingon sa nangaputolputol sila.
7Sumam-se como águas que se escoam; sejam pisados e murcham como a relva macia.
8Himoa silang ingon sa usa ka hila-hila nga matunaw ug mahanaw, Sama sa usa ka babaye nga nakuhaan, nga wala makakita sa adlaw.
8Sejam como a lesma que se derrete e se vai; como o aborto de mulher, que nunca viu o sol.
9Sa dili pa mobati ang inyong mga kolon sa mga tunok, Pagapapahaon niya sila pinaagi sa usa ka alimpulos, ang hilaw ug ang nagasiga nga managsama.
9Que ele arrebate os espinheiros antes que cheguem a aquecer as vossas panelas, assim os verdes, como os que estão ardendo.
10Ang matarung magakalipay sa diha nga makita niya ang panimalus: Manghimitiis siya sa iyang mga tiil sa dugo sa mga dautan;
10O justo se alegrará quando vir a vingança; lavará os seus pés no sangue do ímpio.
11Aron ang mga tawo manag-ingon: Sa pagkamatuod adunay balus alang sa mga matarung: Sa pagkamatuod adunay usa ka Dios nga magahukom dinhi sa yuta.
11Então dirão os homens: Deveras há uma recompensa para o justo; deveras há um Deus que julga na terra.