1Ang Dios ginaila sa Juda: Sa Israel daku ang iyang ngalan.
1Conhecido é Deus em Judá, grande é o seu nome em Israel.
2Sa Salem usab atua ang iyang tabernaculo, Ug ang iyang puloy-anan atua sa Sion.
2Em Salém está a sua tenda, e a sua morada em Sião.
3Didto gipamali niya ang mga udyong sa pana; Ang taming, ug ang espada, ug ang gubat. (Selah
3Ali quebrou ele as flechas do arco, o escudo, a espada, e a guerra.
4Mahimayaon ikaw ug halangdon, Gikan sa kabukiran sa pangayam.
4Glorioso és tu, mais majestoso do que os montes eternos.
5Ang mga mabaskug sa kasingkasing gipangagawan, Sila nahinanok sa ilang pagkatulog; Ug walay bisan usa sa mga tawong kusgan nga nakakaplag sa ilang mga kamot.
5Os ousados de coração foram despojados; dormiram o seu último sono; nenhum dos homens de força pôde usar as mãos.
6Sa imong pagbadlong, Oh Dios ni Jacob, Silang duruha, ang carro ug ang kabayo gipanghulog ngadto sa usa ka pagkatulog nga ikamatay.
6Â tua repreensão, ó Deus de Jacó, cavaleiros e cavalos ficaram estirados sem sentidos.
7Ikaw, bisan ikaw gayud, ang angay pagakahadlokan; Ug kinsa man ang makabarug sa imong pagtan-aw sa diha nga sa makausa ikaw masuko?
7Tu, sim, tu és tremendo; e quem subsistirá � tua vista, quando te irares?
8Gikan sa langit gipadungog mo ang paghukom; Ang yuta nahadlok, ug mihilum,
8Desde o céu fizeste ouvir o teu juízo; a terra tremeu e se aquietou,
9Sa diha nga ang Dios mobangon sa paghukom, Aron sa pagluwas sa tanang mga maaghup sa yuta. (Selah
9quando Deus se levantou para julgar, para salvar a todos os mansos da terra.
10Sa pagkamatuod gayud ang kaligutgut sa tawo magadayeg kanimo: Ang nahabilin sa imong kaligutgut imong igabakus sa ibabaw nimo.
10Na verdade a cólera do homem redundará em teu louvor, e do restante da cólera tu te cingirás.
11Manaad, ug mamayad kamo kang Jehova nga inyong Dios: Padad-a ug mga gasa kadtong tanan nga nanaglibut ngadto kaniya nga takus pagakahadlokan.
11Fazei votos, e pagai-os ao Senhor, vosso Deus; tragam presentes, os que estão em redor dele, �quele que deve ser temido.
12Pagaputlon niya ang espiritu sa mga principe: Siya mao ang gikalisangan sa mga hari sa yuta.
12Ele ceifará o espírito dos príncipes; é tremendo para com os reis da terra.