1Siya nga nagapuyo sa sulod sa dapit nga tinago sa Hataas Uyamut Magapahulay sa ilalum sa landong sa makagagahum.
1Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, � sombra do Todo-Poderoso descansará.
2Magaingon ako mahatungod kang Jehova: Siya mao ang akong dalangpanan ug kuta nako; Dios ko, nga kaniya misalig ako.
2Direi do Senhor: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.
3Kay siya magaluwas kanimo gikan sa lit-ag sa mangangayam, Ug gikan sa makamatay nga hampak.
3Porque ele te livra do laço do passarinho, e da peste perniciosa.
4Sa iyang mga dagang pagatabonan ikaw niya, Ug sa ilalum sa iyang mga pako, magapasilong ikaw: Ang iyang kamatuoran mao ang kalasag ug ang taming.
4Ele te cobre com as suas penas, e debaixo das suas asas encontras refúgio; a sua verdade é escudo e broquel.
5Dili ka mahadlok tungod sa kakugmat sa kagabhion, Ni sa udyong nga nagalupad sa adlaw;
5Não temerás os terrores da noite, nem a seta que voe de dia,
6Ni sa kamatay nga nagalakaw sa kangitngitan, Ni sa kamatay nga nagalaglag sa kaudtohon.
6nem peste que anda na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.
7Mangapukan ang usa ka libo sa imong kiliran, Ug ang napulo ka libo sa imong toong kamot; Apan kanimo kini dili makaabut.
7Mil poderão cair ao teu lado, e dez mil � tua direita; mas tu não serás atingido.
8Ngani nga pinaagi lamang sa imong mga mata imong makita, Ug makita mo ang balus sa mga dautan.
8Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
9Kay ikaw, Oh Jehova, mao ang akong dalangpanan! Ang Hataas Uyamut gihimo mo nga imong puloy-anan;
9Porquanto fizeste do Senhor o teu refúgio, e do Altíssimo a tua habitação,
10Dili moabut kanimo ang kadautan, Ni magapahaduol ang kamatay sa imong balong-balong.
10nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará � tua tenda.
11Kay siya magasugo sa iyang mga manolonda sa pagtan-aw kanimo, Sa pagbantay kanimo sa tanan mong mga dalan.
11Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12Pagasapnayon ikaw nila sa ilang mga kamot, Aron nga ang imong mga tiil dili mahapangdol sa bato.
12Eles te susterão nas suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
13Ikaw magatunob sa ibabaw sa leon, ug sa sawa nga malala: Pagayatakan mo ang gagmay nga leon ug ang halas.
13Pisarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.
14Tungod kay gipahaluna niya ang iyang gugma kanako, busa ako magaluwas kaniya: Ipahaluna ko siya sa itaas tungod kay naila niya ang akong ngalan.
14Pois que tanto me amou, eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque ele conhece o meu nome.
15Kanako magatawag siya, ug ako motubag kaniya; Ubanan ko siya diha sa kalisdanan: Akong luwason siya ug akong pagapasidunggan siya.
15Quando ele me invocar, eu lhe responderei; estarei com ele na angústia, livrá-lo-ei, e o honrarei.
16Akong pagatagbawon siya sa hataas nga kinabuhi, Ug akong ipakita kaniya ang akong kaluwasan.
16Com longura de dias fartá-lo-ei, e lhe mostrarei a minha salvação.