1Karon nahitabo, sa natukod na ang kuta, ug ang mga lukob akong gipatindog, ug ang mga magbalantay sa pultahan ug ang mga mag-awit ug ang mga Levihanon natudlo na,
1Kur muret përfunduan dhe unë vura në vend portat, dhe derëtarët, këngëtarët dhe Levitët u caktuan në funksionet e tyre,
2Nga ang Jerusalem akong gihatag sa kamot sa akong igsoon nga si Hanani ug kang Hananias nga gobernador sa castillo; kay siya maoy usa ka matinumanong tawo, ug nahadlok sa Dios labaw kay sa daghan.
2komandën e Jeruzalemit ia dhashë Hananit, vëllait tim, dhe Hananiahut, qeveritarit të fortesës, sepse ishte njeri besnik dhe kishte frikë nga Perëndia më tepër se shumë të tjerë.
3Ug ako miingon kanila: Takpi ang mga ganghaan sa Jerusalem, hangtud nga mainit na ang adlaw: ug samtang nga sila anaa sa pagbantay , patakpi kanila ang mga pultahan, ug trangkahan ninyo sila: ug pagtudlo ug mga bantay sa mga pumoluyo sa Jerusalem, ang tagsatagsa sa iyang pagbantay, ug ang tagsatagsa anha sa atbang sa iyang balay.
3Dhe u thashë atyre: "Portat e Jeruzalemit nuk duhet të hapen deri sa të fillojë të djegë dielli; dhe ndërsa rojet janë akoma në vendroje, portat të mbahen të mbyllura dhe me shufra. Të vendosen roje nga banorët e Jeruzalemit, disa në vendin e tyre mbi muret dhe të tjerë përpara shtëpisë së tyre".
4Karon ang ciudad halapad ug daku; apan ang katawohan pipila lamang ka lugas sa sulod, ug ang mga balay wala pa matukod.
4Qyteti ishte i madh dhe i gjerë, por brenda tij kishte pak njerëz dhe nuk ndërtoheshin shtëpi.
5Ug ang akong Dios nagabutang sa akong kasingkasing sa pagtigum sa tingub sa mga harianon, ug sa mga punoan, ug sa katawohan, aron nga sila maihap pinaagi sa kaagi sa kagikanan. Ug hipalgan ko ang basahon sa kaagi sa kagikanan nila nga nanghiabut pag-una, ug nakita ko ang nahisulat diha niana:
5Atëherë Perëndia im më vuri në zemër detyrën të mbledh parinë, gjyqtarët dhe popullin, për t'i regjistruar sipas gjenealogjive të tyre. Dhe gjeta regjistrin gjenealogjik të atyre që ishin kthyer nga
6Kini mao ang mga anak sa lalawigan, nga nanghiadto gikan sa pagkabinihag niadtong mga nangabihag, nga gipamihag ni Nabucodonosor, ang hari sa Babilonia, ug nga namauli ngadto sa Jerusalem ug sa Juda, ang tagsatagsa ngadto sa iyang ciudad;
6Këta janë ata të krahinës që u kthyen nga robëria, ata që Nebukadnetsari, mbret i Babilonisë, kishte internuar dhe që ishin kthyer në Jeruzalem dhe në Judë, secili në qytetin e tij.
7Nga nahiabut uban kang Zorobabel, Jesua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Ang gidaghanon sa mga tawo sa katawohan sa Israel:
7Këta janë ata që u kthyen me Zorobabelin, Jeshuan, Nehemian, Azarian, Raamiahun, Nahamanin, Mardokeon, Bilshanin, Misperethin, Bigvain, Nehumin dhe Banaahun. Numri i njerëzve të popullit të Izraelit:
8Ang mga anak ni Paros, duruha ka libo usa ka gatus kapitoan ug duha.
8bijtë e Paroshit, dy mijë e njëqind shtatëdhjetë e dy veta.
9Ang mga anak ni Sephatias, totolo ka gatus kapitoan ug duha.
9Bijtë e Shefatiahut, treqind e shtatëdhjetë e dy veta.
10Ang mga anak ni Ara, unom ka gatus kalim-an ug duha.
10Bijtë e Arahut, gjashtëqind e pesëdhjetë e dy veta.
11Ang mga anak ni Pahath-moab, sa kaanakan ni Jesua ug ni Joab, duruha ka libo walo ka gatus napulo ug walo.
11Bijtë e Pahath-Moabit, bijtë e Jeshuas dhe të Joabit, dy mijë e tetëqind e tetëmbëdhjetë veta.
12Ang mga anak ni Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
12Bijtë e Elamit, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
13Ang mga anak ni Zattu, walo ka gatus kap-atan ug lima.
13Bijtë e Zatujit, tetëqind e dyzet e pesë veta.
14Ang mga anak ni Zachai, pito ka gatus ug kan-uman.
14Bijtë e Zakait, shtatëqind e gjashtëdhjetë veta.
15Ang mga anak ni Binnui, unom ka gatus kap-atan ug walo.
15Bijtë e Binuit, gjashtëqind e dyzet e tetë veta.
16Ang mga anak ni Bebai, unom ka gatus kaluhaan ug walo.
16Bijtë e Bebait, gjashtëqind e njëzet e tetë veta.
17Ang mga anak ni Azgad, duruha ka libo totolo ka gatus kaluhaan ug duha.
17Bijtë e Azgadit, dy mijë e treqind e njëzet e dy veta.
18Ang mga anak ni Adonicam, unom ka gatus kan-uman ug pito.
18Bijtë e Adonikamit, gjashtëqind e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
19Ang mga anak ni Bigvai, duruha ka libo kan-uman ug pito.
19Bijtë e Bigvait, dy mijë e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
20Ang mga anak ni Addin unom ka gatus kalim-an ug lima.
20Bijtë e Adinit, gjashtëqind e pesëdhjetë e pesë veta.
21Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, kasiyaman ug walo.
21Bijtë e Aterit, nga familja e Ezekias, nëntëdhjetë e tetë veta.
22Ang mga anak ni Hasum, totolo ka gatus kaluhaan ug walo.
22Bijtë e Hashumit, treqind e njëzet e tetë veta.
23Ang mga anak ni Besai, totolo ka gatus kaluhaan ug upat.
23Bijtë e Bezait, treqind e njëzet e katër veta.
24Ang mga anak ni Hariph, usa ka gatus napulo ug duha.
24Bijtë e Harifit, njëqind e dymbëdhjetë veta.
25Ang mga anak ni Gabaon, kasiyaman ug lima.
25Bijtë e Gabaonit, nëntëdhjetë e pesë veta.
26Ang mga tawo sa Beth-lehem ug Netopha, usa ka gatus kawaloan ug walo.
26Burrat e Betlemit dhe të Netofahut, njëqind e tetëdhjetë e tetë veta.
27Ang mga tawo sa Anathoth, usa ka gatus kaluhaan ug walo,
27Burrat e Anathothit, njëqind e njëzet e tetë veta.
28Ang mga tawo sa Beth-azmaveth, kap-atan ug duha.
28Burrat e Beth-Azmavethit, dyzet e dy veta.
29Ang mga tawo sa Chiriath-jearim, Chephira, ug Beeroth, pito ka gatus kap-atan ug tolo.
29Burrat e Kirjath-Jearimit, të Kefirahut dhe të Beerothit, shtatëqind e dyzet e tre veta.
30Ang mga tawo sa Rama, ug sa Gebaa, unom ka gatus kaluhaan ug usa.
30Burrat e Ramahut dhe të Gebës, gjashtëqind e njëzet e një veta.
31Ang mga tawo sa Michmas, usa ka gatus kaluhaan ug duha.
31Burrat e Mikmasit, njëqind e njëzet e dy veta.
32Ang mga tawo sa Beth-el ug sa Ai, usa ka gatus kaluhaan ug tolo.
32Burrat e Bethelit dhe të Ait, njëqind e njëzet e tre veta.
33Ang mga tawo sa laing Nebo, kalim-an ug duha.
33Burrat e një Nebos tjetër, pesëdhjetë e dy veta.
34Ang mga anak sa laing Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
34Bijtë e një Elami tjetër, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
35Ang mga anak sa Harim, totolo ka gatus ug kaluhaan.
35Bijtë e Harimit, treqind e njëzet veta.
36Ang mga anak sa Jerico, totolo ka gatus kap-atan ug lima.
36Bijtë e Jerikos, treqind e dyzet e pesë veta.
37Ang mga anak sa Lod, sa Hadid, ug sa Ono, pito ka gatus kaluhaan ug usa.
37Bijtë e Lodit, të Hadidit dhe të Onos, shtatëqind e njëzet e një veta.
38Ang mga anak sa Senaa, totolo ka libo siyam ka gatus ug katloan.
38Bijtë e Senaahut, tre mijë e nëntëqind e tridhjetë veta.
39Ang mga sacerdote: Ang mga anak ni Jedaias, sa balay ni Jesua, siyam ka gatus kapitoan ug tolo.
39Priftërinjtë: bijtë e Jedajahut, nga shtëpia e Jeshuas, nëntëqind e gjashtëdhjetë e tre veta.
40Ang mga anak ni Immer, usa ka libo kalim-an ug duha.
40Bijtë e Imerit, një mijë e pesëdhjetë e dy veta.
41Ang mga anak ni Pashur, usa ka libo ka gatus kap-atan ug pito.
41Bijtë e Pashurit, një mijë e dyqind e dyzet e shtatë veta.
42Ang mga anak ni Harim, usa ka libo napulo ug pito.
42Bijtë e Harimit, një mijë e shtatëmbëdhjetë veta.
43Ang mga Levihanon: Ang anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, kapitoan ug upat.
43Levitët: bijtë e Jeshuas, nga familja e Kadmielit, bijtë e Hodevahut, shtatëdhjetë e katër veta.
44Ang mga mag-aawit: ang mga anak ni Asaph, usa ka gatus kap-atan ug walo.
44Këngëtarët: bijtë e Asafit, njëqind e dyzet e tetë veta.
45Ang mga magbalantay sa pultahan: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, usa ka gatus katloan ug walo.
45Derëtarët: bijtë e Shalumit, bijtë e Aterit, bijtë e Talmonit, bijtë e Akubit, bijtë e Hatitas, bijtë e Shobait, njëqind e tridhjetë e tetë veta.
46Ang Nethinhanon: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth,
46Nethinejtë: bijtë e Tsihas, bijtë e Hasufas, bijtë e Taboathit,
47Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon,
47bijtë e Keros, bijtë e Sias, bijtë e Padonit,
48Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai,
48bijtë e Lebanas, bijtë e Hagabas, bijtë e Salmait,
49Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Gidel, ang mga anak ni Gahar.
49bijtë e Hananit, bijtë e Gidelit, bijtë e Gaharit,
50Ang mga anak nni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda,
50bijtë e Reajahut, bijtë e Retsinit, bijtë e Nekodës,
51Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea.
51bijtë e Gazamit, bijtë e Uzas, bijtë e Paseahut,
52Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Neunim, ang mga anak ni Nephisesim,
52bijtë e Besait, bijtë e Meunimit, bijtë e Nefishesimit,
53Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur,
53bijtë e Bakbukut, bijtë e Hakufas, bijtë e Harhurit,
54Ang mga anak ni Baslith, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa,
54bijtë e Bazlithit, bijtë e Mehidas, bijtë e Harshas,
55Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema, p
55bijtë e Barkos, bijtë e Siseras, bijtë e Tamahut,
56Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
56bijtë e Netsiahut, bijtë e Hatifas.
57Ang mga anak sa mga alagad ni Salomon: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida,
57Bijtë e shërbëtorëve të Salomonit: bijtë e Sotait, bijtë e Soferethit, bijtë e Peridas,
58Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Gidel,
58bijtë e Jaalas, bijtë e Darkonit, bijtë e Gidelit,
59Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon,
59bijtë e Shefatiahut, bijtë e Hatilit, bijtë e Pokerethit nga Tsebaimi, bijtë e Amonit.
60Ang tanan nga Nethinhanon ug ang mga anak sa mga alagad ni Salomon, totolo ka gatus kasiyaman ug duha.
60Shuma e Nethinejve dhe bijve të shërbëtorëve të Salomonit, treqind e nëntëdhjetë e dy veta.
61Ug kini mao sila nga nangadto sukad sa Telmelah, Tel-harsa, Cherub, Addon ug Immer; apan sila dili makapakita sa mga balay sa ilang mga amahan, ni ang ilang mga kaliwat, kong sila sa Israel ba:
61Këta janë ata që u kthyen nga Tel-Melahu, nga Tel-Harsha, nga Kerubi, nga Adoni dhe nga Imeri, dhe që nuk qenë në gjendje të përcaktonin shtëpinë e tyre atërore ose pasardhjen e tyre, për të vërtetuar që i përkisnin Izraelit;
62Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, unom ka gatus kap-atan ug duha.
62bijtë e Delajahut, bijtë e Tobiahut, bijtë e Nekodas, gjashtëqind e dyzet e dy veta.
63Ug sa mga sacerdote: ang mga anak ni Habaias, ang mga anak ni Hakkoz, ang mga anak ni Barzillai, nga nangasawa sa usa sa mga anak nga babaye ni Barzillai nga Galaadnon, ug gihinganlan sumala sa ilang ngalan.
63Midis priftërinjve: bijtë e Habajahut, bijtë e Kotsit, bijtë e Barzilait; i cili ishte martuar me një nga bijat e Barzijlait, Galaaditit, dhe mori emrin e tyre.
64Sila nangita sa ilang padron niadton giisip pinaagi sa kaagi sa kagikanan, apan kini wala nila hikaplagi: busa giisip sila nga mga mahugaw ug gipapahawa gikan sa pagka-sacerdote.
64Këta kërkuan listat e tyre midis atyre që ishin regjistruar në gjenealogjitë, por nuk i gjetën; prandaj u përjashtuan nga priftëria si të papastër;
65Ug ang gobernador miingon kanila, nga dili sila magkaon sa labing balaan nga mga butang, hangtud nga may motindog nga usa ka sacerdote lakip ang Urim ug ang Thummim.
65qeveritari i urdhëroi që të mos hanin gjëra shumë të shenjta deri sa të paraqitej një prift me Urimin dhe me Thumimin.
66Ang tibook katilingban may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman.
66E tërë asambleja kishte gjithsej dyzet e dy mijë e treqind e gjashtëdhjetë veta,
67Labut pa sa ilang mga alagad nga lalake ug sa ilang mga alagad nga babaye, diin may pito ka libo totolo ka gatus katloan ug pito: ug sila may duruha ka gatus kap-atan ug lima ka mga mag-aawit nga lalake ug mga mag-aawit nga babaye.
67përveç shërbëtorëve të tyre dhe shërbëtoreve të tyre, që ishin shtatë mijë e treqind e tridhjetë e shtatë veta. Kishin gjithashtu dyqind e dyzet e pesë këngëtarë dhe këngëtare.
68Ang ilang mga kabayo pito ka gatus katloan ug unom; ang ilang mga mula, duha ka gatus kap-atan ug lima;
68Kishin shtatëqind e tridhjetë e gjashtë kuaj, dyqind e dyzet e pesë mushka,
69Ang ilang mga camello, upat ka gatus katloan ug lima; ang ilang mga asno, unom ka libo pito ka gatus ug kaluhaan.
69katërqind e tridhjetë e pesë deve dhe gjashtë mijë e shtatëqind e njëzet gomarë.
70Ug ang uban gikan sa mga pangulo sa kabalayan sa mga amahan nanaghatag alang sa buhat. Ang gobernador mihatag sa tipiganan sa bahandi usa ka libo ka dracma nga bulawan, kalim-an ka hunawanan, lima ka gatus ug katloan ka mga bisti sa mga sacerdote.
70Disa të parë të shtëpive atërore bënë dhurata për punën e ndërtimit. Qeveritari i dha thesarit një mijë darikë ari, pesëdhjetë kupa, pesëqind e tridhjetë rroba priftërinjsh.
71Ug ang uban sa mga pangulo sa kabalayan sa mga amahan nanaghatag ngadto sa tipiganan sa bahandi alang sa buhat kaluhaan ka libo ka mga dracma nga bulawan, ug duruha ka libo duruha ka gatus ka libra nga salapi.
71Disa të parë të shtëpive atërore i dhanë thesarit për punën e ndërtimit njëzet mijë darikë ari dhe dy mijë mina argjendi.
72Ug ang gihatag sa uban nga katawohan kaluhaan ka libo nga dracma sa bulawan, ug duruha ka libo ka libra nga salapi, ug kan-uman ug pito ka mga bisti sa mga sacerdote.
72Pjesa tjetër e popullit dha njëzet mijë darikë ari, dy mijë mina argjendi dhe gjashtëdhjetë e shtatë rroba priftërinjsh.
73Busa ang mga sacerdote, ug ang mga Levihanon, ug ang mga magbalantay sa pultahan, ug ang mga mag-aawit, ug ang uban sa katawohan, ug ang mga Nethinhanon, ug ang tibook Israel, nagpuyo sa ilang mga ciudad. Ug sa paghiabut sa ikapito ka bulan, ang mga anak sa Israel diha sa ilang mga ciudad.
73Kështu priftërinjtë, Levitët, derëtarët, këngëtarët, disa nga populli, Nethinejtë dhe tërë Izraelitët u vendosën në qytetet e tyre. Kur arriti muaji i shtatë, bijtë e Izraelit ishin në qytetet e tyre.