Cebuano

Zarma

Nehemiah

7

1Karon nahitabo, sa natukod na ang kuta, ug ang mga lukob akong gipatindog, ug ang mga magbalantay sa pultahan ug ang mga mag-awit ug ang mga Levihanon natudlo na,
1 Waato kaŋ i na birni windanta cinaro ban, ay na meyey daabirjey daŋ ka me batukoy da Lawi borey, da doonkoy mo daŋ.
2Nga ang Jerusalem akong gihatag sa kamot sa akong igsoon nga si Hanani ug kang Hananias nga gobernador sa castillo; kay siya maoy usa ka matinumanong tawo, ug nahadlok sa Dios labaw kay sa daghan.
2 Gaa no ay kayne Hanani, da Hananiya kaŋ ga wongu fuwo batandi mo, ay n'i no Urusalima gaayyaŋ. Zama Hananiya wo boro no kaŋ gonda amaana, a bisa boro boobo Irikoy humburkumay.
3Ug ako miingon kanila: Takpi ang mga ganghaan sa Jerusalem, hangtud nga mainit na ang adlaw: ug samtang nga sila anaa sa pagbantay , patakpi kanila ang mga pultahan, ug trangkahan ninyo sila: ug pagtudlo ug mga bantay sa mga pumoluyo sa Jerusalem, ang tagsatagsa sa iyang pagbantay, ug ang tagsatagsa anha sa atbang sa iyang balay.
3 Ay ne i se: «I ma si Urusalima meyey fiti kala nda wayna dungu gumo jina. Waato kaŋ i goono ga kay ka batu, waato din gaa i ma meyey daabu. Araŋ ma karangaleyaŋ daŋ k'i daabu. I ma batukoyaŋ mo daŋ Urusalima gorokoy ra, afo kulu nga saaya ra, boro fo kulu mo ma batu nga windo do haray.»
4Karon ang ciudad halapad ug daku; apan ang katawohan pipila lamang ka lugas sa sulod, ug ang mga balay wala pa matukod.
4 Gallo mo itafo no, a ga hay mo, amma a borey ciraariyaŋ no, i mana windiyaŋ cina mo jina.
5Ug ang akong Dios nagabutang sa akong kasingkasing sa pagtigum sa tingub sa mga harianon, ug sa mga punoan, ug sa katawohan, aron nga sila maihap pinaagi sa kaagi sa kagikanan. Ug hipalgan ko ang basahon sa kaagi sa kagikanan nila nga nanghiabut pag-una, ug nakita ko ang nahisulat diha niana:
5 Ay Irikoyo daŋ ay bina ra ay ma laabukoyey da mayraykoyey da jama margu zama i m'i lasaabu ngey asuley boŋ. Kal ay na borey kaŋ jin ka kaa asulo tira gar. Haŋ kaŋ ay gar a ra hantumante mo neeya:
6Kini mao ang mga anak sa lalawigan, nga nanghiadto gikan sa pagkabinihag niadtong mga nangabihag, nga gipamihag ni Nabucodonosor, ang hari sa Babilonia, ug nga namauli ngadto sa Jerusalem ug sa Juda, ang tagsatagsa ngadto sa iyang ciudad;
6 Woone yaŋ no ga ti laab'izey, ngey kaŋ yaŋ tun tamtaray izey kaŋ yaŋ i ku din ra, sanda borey kaŋ yaŋ Babila bonkoono Nebukadnezzar ku nooya. I ye ka kaa Urusalima nda Yahuda laabu koyne, i afo kulu koy nga kwaara do.
7Nga nahiabut uban kang Zorobabel, Jesua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Ang gidaghanon sa mga tawo sa katawohan sa Israel:
7 Borey kaŋ yaŋ kaa Zerubabel banda neeya: Yesuwa, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordekay, Bilsan, Misperet, Bigbay, Nehum, da Baana. Israyla borey timmante lasaabo neeya:
8Ang mga anak ni Paros, duruha ka libo usa ka gatus kapitoan ug duha.
8 Paros izey, zambar hinka nda zangu nda wayye cindi hinka.
9Ang mga anak ni Sephatias, totolo ka gatus kapitoan ug duha.
9 Sefatiya izey, zangu hinza nda wayye cindi hinka.
10Ang mga anak ni Ara, unom ka gatus kalim-an ug duha.
10 Ara izey, zangu iddu nda waygu cindi hinka.
11Ang mga anak ni Pahath-moab, sa kaanakan ni Jesua ug ni Joab, duruha ka libo walo ka gatus napulo ug walo.
11 Pahat-Mowab izey, Yesuwa nda Yowab izey do haray, zambar hinka nda zangu ahakku nda iway cindi ahakku.
12Ang mga anak ni Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
12 Elam izey, zambar fo nda zangu hinka nda waygu cindi taaci.
13Ang mga anak ni Zattu, walo ka gatus kap-atan ug lima.
13 Zattu izey, zangu ahakku nda waytaaci cindi gu.
14Ang mga anak ni Zachai, pito ka gatus ug kan-uman.
14 Zakkay izey, zangu iyye nda waydu.
15Ang mga anak ni Binnui, unom ka gatus kap-atan ug walo.
15 Binnuwi izey, zangu iddu nda way taaci cindi ahakku.
16Ang mga anak ni Bebai, unom ka gatus kaluhaan ug walo.
16 Bebay izey, zangu iddu nda waranka cindi ahakku.
17Ang mga anak ni Azgad, duruha ka libo totolo ka gatus kaluhaan ug duha.
17 Azgad izey, zambar hinka, nda zangu hinza nda waranka cindi hinka.
18Ang mga anak ni Adonicam, unom ka gatus kan-uman ug pito.
18 Adonikam izey, zangu iddu nda waydu cindi iyye.
19Ang mga anak ni Bigvai, duruha ka libo kan-uman ug pito.
19 Bigbay izey, zambar hinka nda waydu cindi iyye.
20Ang mga anak ni Addin unom ka gatus kalim-an ug lima.
20 Adin izey, zangu iddu nda waygu cindi gu.
21Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, kasiyaman ug walo.
21 Ater izey, Hezeciya do haray waney, wayga cindi ahakku.
22Ang mga anak ni Hasum, totolo ka gatus kaluhaan ug walo.
22 Hasum izey, zangu hinza nda waranka cindi ahakku.
23Ang mga anak ni Besai, totolo ka gatus kaluhaan ug upat.
23 Bezay izey, zangu hinza nda waranka cindi taaci.
24Ang mga anak ni Hariph, usa ka gatus napulo ug duha.
24 Harif izey, zangu nda iway cindi hinka.
25Ang mga anak ni Gabaon, kasiyaman ug lima.
25 Jibeyon izey, wayga cindi gu.
26Ang mga tawo sa Beth-lehem ug Netopha, usa ka gatus kawaloan ug walo.
26 Baytlahami nda Netofa alborey, zangu nda wahakku cindi ahakku.
27Ang mga tawo sa Anathoth, usa ka gatus kaluhaan ug walo,
27 Anatot alborey, zangu nda waranka cindi ahakku.
28Ang mga tawo sa Beth-azmaveth, kap-atan ug duha.
28 Bayt-Azmabet alborey, way taaci cindi hinka.
29Ang mga tawo sa Chiriath-jearim, Chephira, ug Beeroth, pito ka gatus kap-atan ug tolo.
29 Ciriyat-Yeyarim da Kefira da Beyerot waney: zangu iyye nda waytaaci cindi hinza.
30Ang mga tawo sa Rama, ug sa Gebaa, unom ka gatus kaluhaan ug usa.
30 Rama nda Geba alborey, zangu iddu nda waranka cindi fo.
31Ang mga tawo sa Michmas, usa ka gatus kaluhaan ug duha.
31 Mikmas alborey, zangu nda waranka cindi hinka.
32Ang mga tawo sa Beth-el ug sa Ai, usa ka gatus kaluhaan ug tolo.
32 Betel nda Ayi alborey, zangu nda waranka cindi hinza.
33Ang mga tawo sa laing Nebo, kalim-an ug duha.
33 Nebo fa alborey, waygu cindi hinka.
34Ang mga anak sa laing Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
34 Elam fa izey, zambar fo da zangu hinka nda waygu cindi taaci.
35Ang mga anak sa Harim, totolo ka gatus ug kaluhaan.
35 Harim izey, zangu hinza nda waranka.
36Ang mga anak sa Jerico, totolo ka gatus kap-atan ug lima.
36 Yeriko izey, zangu hinza nda waytaaci cindi gu.
37Ang mga anak sa Lod, sa Hadid, ug sa Ono, pito ka gatus kaluhaan ug usa.
37 Lod da Hadid da Ono izey, zangu iyye nda waranka cindi fo.
38Ang mga anak sa Senaa, totolo ka libo siyam ka gatus ug katloan.
38 Senaa izey, zambar hinza, nda zangu yagga nda waranza.
39Ang mga sacerdote: Ang mga anak ni Jedaias, sa balay ni Jesua, siyam ka gatus kapitoan ug tolo.
39 Alfagey neeya: Yedaya izey, Yesuwa windo do haray, zangu yagga nda wayye cindi hinza.
40Ang mga anak ni Immer, usa ka libo kalim-an ug duha.
40 Immer izey, zambar fo da waygu cindi hinka.
41Ang mga anak ni Pashur, usa ka libo ka gatus kap-atan ug pito.
41 Pasur izey, zambar fo da zangu hinka nda waytaaci cindi iyye.
42Ang mga anak ni Harim, usa ka libo napulo ug pito.
42 Harim izey, zambar fo da way cindi iyye.
43Ang mga Levihanon: Ang anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, kapitoan ug upat.
43 Lawi borey neeya: Yesuwa izey, Kadmiyel waney, Hodabiya izey do, wayye cindi taaci.
44Ang mga mag-aawit: ang mga anak ni Asaph, usa ka gatus kap-atan ug walo.
44 Doonkoy neeya: Asaf izey, zangu nda waytaaci cindi ahakku.
45Ang mga magbalantay sa pultahan: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, usa ka gatus katloan ug walo.
45 Me batukoy neeya: Sallum izey, da Ater izey, da Talmon izey da Akkub izey, da Hatita izey, da Sobay izey, zangu nda waranza cindi ahakku.
46Ang Nethinhanon: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth,
46 Irikoy windo goy-izey neeya: Ziha izey, da Hasufa izey, da Tabbayot izey,
47Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon,
47 da Keros izey, da Siyaha izey, da Padon izey,
48Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai,
48 da Lebana izey, da Hagaba izey, da Salmay izey,
49Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Gidel, ang mga anak ni Gahar.
49 da Hanan izey, da Jiddel izey, da Gahar izey,
50Ang mga anak nni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda,
50 da Reyaya izey, da Rezin izey, da Nekoda izey,
51Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea.
51 da Gazzam izey, da Uzza izey, da Paseya izey,
52Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Neunim, ang mga anak ni Nephisesim,
52 da Besay izey, da Meyunim izey, da Nefusesim izey,
53Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur,
53 da Bakbuk izey, da Hakufa izey, da Harhur izey,
54Ang mga anak ni Baslith, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa,
54 da Bazlit izey, da Mehida izey, da Harsa izey,
55Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema, p
55 da Barkos izey, da Sisera izey, da Tema izey,
56Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
56 da Neziya izey, da Hatifa izey.
57Ang mga anak sa mga alagad ni Salomon: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida,
57 Suleymanu bannyey izey neeya: Sotay izey, da Soferet izey, da Peruda izey,
58Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Gidel,
58 da Yaala izey, da Darkon izey, da Jiddel izey,
59Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon,
59 da Sefatiya izey, da Hattil izey, da Pokeret-Hazzebayim izey, da Amon izey,
60Ang tanan nga Nethinhanon ug ang mga anak sa mga alagad ni Salomon, totolo ka gatus kasiyaman ug duha.
60 sanda Irikoy windo goy-izey kulu nda Suleymanu bannyey izey, i to boro zangu hinza nda wayga cindi hinka.
61Ug kini mao sila nga nangadto sukad sa Telmelah, Tel-harsa, Cherub, Addon ug Immer; apan sila dili makapakita sa mga balay sa ilang mga amahan, ni ang ilang mga kaliwat, kong sila sa Israel ba:
61 Wo kaŋ yaŋ fun Tel-Mela, da Tel-Harsa, da Kerub, da Addon, da Immer neeya: (day i si hin ka ngey kaayey windi cabe, wala ngey asuli, hala Israyla ra no ngey go.)
62Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, unom ka gatus kap-atan ug duha.
62 Delaya izey, da Tobiya izey, da Nekoda izey, zangu iddu nda waytaaci cindi hinka.
63Ug sa mga sacerdote: ang mga anak ni Habaias, ang mga anak ni Hakkoz, ang mga anak ni Barzillai, nga nangasawa sa usa sa mga anak nga babaye ni Barzillai nga Galaadnon, ug gihinganlan sumala sa ilang ngalan.
63 Alfagey bumbey do haray: Hobaya izey, da Hakkoz izey, da Barzillay izey (nga kaŋ na wande sambu Barzillay Jileyad bora izey ra, hala i n'a maa daŋ a gaa.)
64Sila nangita sa ilang padron niadton giisip pinaagi sa kaagi sa kagikanan, apan kini wala nila hikaplagi: busa giisip sila nga mga mahugaw ug gipapahawa gikan sa pagka-sacerdote.
64 Woodin yaŋ, i na ngey maa ceeci asuley hantum yaŋ tira ra, amma i man'i gar. Woodin se no i n'i lasaabu harram no, k'i kaa alfagataray goyo ra.
65Ug ang gobernador miingon kanila, nga dili sila magkaon sa labing balaan nga mga butang, hangtud nga may motindog nga usa ka sacerdote lakip ang Urim ug ang Thummim.
65 Dabarikwa mo ne i se i ma si hayey kaŋ ga hanan ka bisa i kulu ŋwa, kal a ma to waati kaŋ alfaga fo ga tun kaŋ gonda Urim* da Tummin.
66Ang tibook katilingban may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman.
66 Jama kulu marganta ga ti boro zambar waytaaci cindi hinka nda zangu hinza nda waydu,
67Labut pa sa ilang mga alagad nga lalake ug sa ilang mga alagad nga babaye, diin may pito ka libo totolo ka gatus katloan ug pito: ug sila may duruha ka gatus kap-atan ug lima ka mga mag-aawit nga lalake ug mga mag-aawit nga babaye.
67 kaŋ waana i bannyey d'i koŋŋey, kaŋ ga to boro zambar iyye nda zangu hinza nda waranza cindi iyye. Koyne, i gonda boro zangu hinka nda waytaaci cindi gu kaŋ yaŋ ga dooni te, alboro nda wayboro.
68Ang ilang mga kabayo pito ka gatus katloan ug unom; ang ilang mga mula, duha ka gatus kap-atan ug lima;
68 I bariyey, zangu iyye nda waranza cindi iddu no, i alambaaney mo, zangu hinka nda way taaci cindi gu no.
69Ang ilang mga camello, upat ka gatus katloan ug lima; ang ilang mga asno, unom ka libo pito ka gatus ug kaluhaan.
69 I yoy, zangu taaci nda waranza cindi gu no. I farkayey, zambar iddu nda zangu iyye nda waranka no.
70Ug ang uban gikan sa mga pangulo sa kabalayan sa mga amahan nanaghatag alang sa buhat. Ang gobernador mihatag sa tipiganan sa bahandi usa ka libo ka dracma nga bulawan, kalim-an ka hunawanan, lima ka gatus ug katloan ka mga bisti sa mga sacerdote.
70 Afooyaŋ mo kaayey windi arkusey ra na nooyaŋ te goyo se. Dabarikwa na wura kilo taaci no, da taasa waygu nda alfaga bankaaray zangu gu da waranza k'i daŋ jisiri nango se.
71Ug ang uban sa mga pangulo sa kabalayan sa mga amahan nanaghatag ngadto sa tipiganan sa bahandi alang sa buhat kaluhaan ka libo ka mga dracma nga bulawan, ug duruha ka libo duruha ka gatus ka libra nga salapi.
71 Kaayey windi arkusey ra mo koyne, afooyaŋ na wura kilo wahakku da nzarfu wane kilo zambar fo no goyo jisiri nango ra.
72Ug ang gihatag sa uban nga katawohan kaluhaan ka libo nga dracma sa bulawan, ug duruha ka libo ka libra nga salapi, ug kan-uman ug pito ka mga bisti sa mga sacerdote.
72 Boro cindey mo, haŋ kaŋ i no neeya: wura kilo wahakku da nzarfu kilo zangu yagga nda waranka, da alfaga bankaaray waydu cindi iyye.
73Busa ang mga sacerdote, ug ang mga Levihanon, ug ang mga magbalantay sa pultahan, ug ang mga mag-aawit, ug ang uban sa katawohan, ug ang mga Nethinhanon, ug ang tibook Israel, nagpuyo sa ilang mga ciudad. Ug sa paghiabut sa ikapito ka bulan, ang mga anak sa Israel diha sa ilang mga ciudad.
73 Yaadin no alfagey nda Lawi borey, da me batukoy, da doonkoy, da jama ra afooyaŋ, da windo goy-izey, da Israyla kulu, i goro ngey birney ra d'a. Waato kaŋ handu iyyanta to mo, Israyla izey go ngey birney ra,