1Kini mao ang mga pagpanaw sa mga anak sa Israel, sa diha nga nanggula sila gikan sa yuta sa Egipto pinaagi sa ilang mga panon ilalum sa kamot ni Moises ug ni Aaron.
1 Israyla izey dirawey neeya waato kaŋ i fun Misira laabo ra, i sasareyaŋey ra, Musa nda Haruna banda.
2Ug si Moises nagsulat sa tanan nilang mga paglakaw sa paggula sumala sa ilang mga pagpanaw tungod sa sugo ni Jehova: ug kini mao ang ilang mga pagpanaw sumala sa ilang mga paglakaw sa pagpanggula.
2 Musa n'i dirawey d'i zumbuyaŋey do hantum, Rabbi sanno boŋ. Mate kaŋ i dirawey te d'a neeya:
3Ug sila mingpanaw gikan sa Rameses sa nahaunang bulan, sa ikanapulo ug lima ka adlaw sa nahaunang bulan; sa pagkaugma human sa pasko ang mga anak sa Israel nanagpanggula uban ang binayaw nga kamot sa atubangan sa mga mata sa mga Egiptohanon,
3 Handu sintina jirbi way cindi gu hane no i tun Ramses. Paska* suba no Israyla izey fatta nda gaabi kwaaray Misirancey jine.
4Samtang ang mga Egiptohanon nanaglubong sa tanan nilang mga panganay, nga gipamatay ni Jehova sa taliwala nila: sa ibabaw sa ilang mga dios si Jehova nagahimo usab ug mga paghukom.
4 I fatta waato kaŋ cine Misirancey goono ga ngey hay-jiney kulu fiji, kaŋ yaŋ Rabbi kar i ra. Misira toorey boŋ mo no Rabbi na ciito te.
5Ug ang mga anak sa Israel mingpanaw gikan sa Rameses, ug mingpahaluna sa Succoth.
5 Israyla izey binde tun Ramses ka koy ka zumbu Sukkot.
6Ug mingpanaw sila gikan sa Succoth, ug mingpahaluna sa Etham, nga didto sa daplin sa kamingawan.
6 I tun Sukkot ka koy zumbu Etam kaŋ go saaji bambata me gaa.
7Ug mingpanaw sila gikan sa Etham, ug namalik ngadto sa Pi-hahiroth, nga diha sa atbang sa Baalsepon; ug ming pahaluna sila atbang sa Migdol.
7 I tun Etam ka ye Pi-Hahirot haray, kaŋ go Baal-Zefon jine, ka zumbu Migdol jine.
8Ug sila mingpanaw gikan sa atbang sa Pi-hahiroth, ug minglabang sa taliwala sa dagat ngadto sa kamingawan: ug nanlakaw sila sa panaw nga tolo ka adlaw sa kamingawan sa Etham, ug mingpahaluna sa Mara.
8 I tun Pi-Hahirot ka gana teeko bindo ra ka bisa ka furo ganjo ra. I to jirbi hinza ga dira Etam ganjo ra ka koy zumbu Mara.
9Ug sila mingpanaw gikan sa Mara, ug ming-abut didto sa Elim: ug didto sa Elim may napulo ug duha ka tinubdan sa tubig, ug kapitoan ka mga palma; ug sila mingpahaluna didto.
9 I tun Mara ka koy to Elim. Elim gonda hari-mo way cindi hinka, da teenay nya wayye. I zumbu noodin.
10Ug sila mingpanaw gikan sa Elim, ug mingpahaluna sa daplin sa Dagat nga Mapula.
10 I tun Elim ka koy zumbu Teeku Cira jarga.
11Ug sila mingpanaw gikan sa Dagat nga Mapula, ug mingpahaluna didto sa kamingawan sa Zin.
11 I tun Teeku Cira jarga ka koy zumbu Sin ganjo ra.
12Ug sila mingpanaw gikan sa kamingawan sa Zin, ug mingpahaluna didto sa Dopka.
12 I tun Sin ganjo ra ka koy zumbu Dofka.
13Ug sila mingpanaw gikan sa Dopka, ug mingpahaluna didto sa Alus.
13 I tun Dofka ka koy zumbu Alusa.
14Ug sila mingpanaw gikan sa Alus, ug mingpahaluna didto sa Repidim, diin walay tubig nga mainum sa katawohan.
14 I tun Alusa ka koy zumbu Refidim. Noodin no jama mana du hari kaŋ i ga haŋ.
15Ug sila mingpanaw gikan sa Repidim, ug mingpahaluna didto sa kamingawan sa Sinai.
15 I tun Refidim ka koy zumbu Sinayi ganjo ra.
16Ug sila mingpanaw gikan sa kamingawan sa Sinai, ug mingpahaluna didto sa Kibroth-hataava
16 I tun Sinayi ganjo ra ka koy zumbu Binikomey Saarayey do.
17Ug sila mingpanaw gikan sa Kibroth-hataava, ug mingpahaluna sa Haseroth.
17 I tun Binikomey Saarayey do ka koy zumbu Hazerot.
18Ug sila mingpanaw gikan sa Haseroth, ug mingpahaluna sa Ritma.
18 I tun Hazerot ka koy zumbu Ritma.
19Ug sila mingpanaw gikan sa Ritma, ug mingpahaluna sa Rimmon-peres.
19 I tun Ritma ka koy zumbu Rimmon-Perez.
20Ug sila mingpanaw gikan sa Rimmon-peres, ug mingpahaluna sa Libna.
20 I tun Rimmon-Perez ka koy zumbu Libna.
21Ug sila mingpanaw gikan sa Libna, ug mingpahaluna sa Rissa.
21 I tun Libna ka koy zumbu Rissa.
22Ug sila mingpanaw gikan sa Rissa, ug mingpahaluna sa Ceelatha.
22 I tun Rissa ka koy zumbu Kehelata.
23Ug sila mingpanaw gikan sa Ceelatha, ug mingpahaluna didto sa bukid sa Sepher.
23 I tun Kehelata ka koy zumbu Safer tondo do.
24Ug sila mingpanaw gikan sa bukid sa Sepher, ug mingpahaluna sa Harada.
24 I tun Safer tondo do ka koy zumbu Harada.
25Ug sila mingpanaw gikan sa Harada, ug mingpahaluna sa Maceloth.
25 I tun Harada ka koy zumbu Makelota.
26Ug sila mingpanaw gikan sa Maceloth, ug mingpahaluna sa Tahath.
26 I tun Makelota ka koy zumbu Tahat.
27Ug sila mingpanaw gikan sa Tahath, ug mingpahaluna sa Tera.
27 I tun Tahat ka koy zumbu Tara.
28Ug sila mingpanaw gikan sa Tera, ug mingpahaluna sa Mithca.
28 I tun Tara ka koy zumbu Mitka.
29Ug sila mingpanaw gikan sa Mithca, ug mingpahaluna sa Hasmona.
29 I tun Mitka ka koy zumbu Hasmona.
30Ug sila mingpanaw gikan sa Hasmona, ug mingpahaluna sa Moseroth.
30 I tun Hasmona ka koy zumbu Moserot.
31Ug sila mingpanaw gikan sa Moseroth, ug mingpahaluna sa Bene-jaakan.
31 I tun Moserot ka koy zumbu Bene-Yaakan.
32Ug sila mingpanaw gikan sa Bene-jaakan, ug mingpahaluna sa Horhaguidgad.
32 I tun Bene-Yaakan ka koy zumbu Gudgoda.
33Ug sila mingpanaw gikan sa Horhaguidgad, ug mingpahaluna sa Jotbatha.
33 I tun Gudgoda ka koy zumbu Yobata.
34Ug sila mingpanaw gikan sa Jotbatha, ug mingpahaluna sa Abrona.
34 I tun Yobata ka koy zumbu Aborona.
35Ug sila mingpanaw gikan sa Abrona, ug mingpahaluna sa Esion-geber.
35 I tun Aborona ka koy zumbu Eziyon-Geber.
36Ug sila mingpanaw gikan sa Esion-geber, ug mingpahaluna didto sa kamingawan sa Zin (nga mao ang Cades).
36 I tun Eziyon-Geber ka koy zumbu Zin ganjo ra, kaŋ ga ti Kades.
37Ug sila mingpanaw gikan sa Cades, ug mingpahaluna sa bukid sa Hor, didto sa daplin sa mga kayutaan sa Edom.
37 I tun Kades ka koy zumbu Hor tondo, kaŋ go Edom laabo jarga tanjay.
38Ug si Aaron ang sacerdote mitungas ngadto sa bukid sa Hor tungod sa sugo ni Jehova, ug siya namatay didto, sa ika kap-atan ka tuig sa human ang mga anak sa Israel makagula gikan sa yuta sa Egipto, sa ikalima ka bulan, sa nahaunang adlaw sa bulan.
38 Alfa Haruna kaaru Hor tondo boŋ ka bu noodin Rabbi sanno boŋ. Alwaati woodin a to jiiri waytaaci afo si da handu gu da zaari fo za Israyla izey Misira laabu funyaŋo ka kaa alwaati woodin.
39Ug si Aaron may usa ka gatus ug kaluhaan ug tolo ka tuig ang panuigon sa iyang pagkamatay didto sa bukid sa Hor.
39 Haruna gonda jiiri zangu nda waranka cindi hinza kaŋ gaa a bu Hor tondo boŋ.
40Ug ang Canaanhon, ang hari sa Arad, nga nagapuyo sa Habagatar sa yuta sa Canaan, nakadungog mahitungod sa pag-abut sa mga anak sa Israel.
40 Kanaanancey koy fo, kaŋ se i ga ne Arad, kaŋ go Kanaana laabo ra da goray Negeb haray, a maa i ne Israyla izey go fonda boŋ ga kaa.
41Ug sila mingpanaw gikan sa bukid sa Hor, ug mingpahaluna sa Salmona.
41 I tun Hor tondo do ka koy zumbu Zalmon.
42Ug sila mingpanaw gikan sa Salmona, ug mingpahaluna sa Punon.
42 I tun Zalmon ka koy zumbu Punon.
43Ug sila mingpanaw gikan sa Punon, ug mingpahaluna sa Oboth.
43 I tun Punon ka koy zumbu Obot.
44Ug sila mingpanaw gikan sa Oboth, ug mingpahaluna sa Ihe-abarim, didto sa utlanan sa Moab.
44 I tun Obot ka koy zumbu Iye-Abarim, kaŋ go Mowab laabo me gaa.
45Ug sila mingpanaw gikan sa Ihe-abarim, ug mingpahaluna sa Dibongad.
45 I tun Iye-Abarim ka koy zumbu Dibon-Gad.
46Ug sila mingpanaw gikan sa Dibon-gad, ug mingpahaluna sa Almon-diblataim.
46 I tun Dibon-Gad ka koy zumbu Almon-Diblatayim.
47Ug sila mingpanaw gikan sa Almon-diblataim, ug mingpahaluna didto sa kabukiran sa Abarim, atbang sa Nebo.
47 I tun Almon-Diblatayim ka koy zumbu Abarim tondey ra, Nebo jine.
48Ug sila mingpanaw gikan sa kabukiran sa Abarim, ug mingpahaluna didto sa kapatagan sa Moab haduol sa Jordan didto sa Jerico.
48 I tun Abarim tondey ra ka koy zumbu Mowab batamey ra, kaŋ ga maan Urdun isa, naŋ kaŋ i ga Yeriko kwaara fonnay.
49Ug sila mingpahaluna haduol sa Jordan, sukad sa Bethjesimot bisan hangtud ngadto sa Abel-sitim didto sa kapatagan sa Moab.
49 I na gata sinji noodin Urdun jarga za Bayt-Yesimot kwaara ka koy Abel-Zittim, Mowab batamey ra nooya.
50Ug si Jehova misulti kang Moises didto sa kapatagan sa Moab haduol sa Jordan sa Jerico, nga nagaingon:
50 Kala Rabbi salaŋ Musa se waato kaŋ i go Mowab batamey ra, Urdun jarga, naŋ kaŋ boro ga Yeriko fonnay.
51Isulti mo ngadto sa mga anak sa Israel, ug ipamulong kanila: Sa diha nga kamo manabok sa Jordan ngadto sa yuta sa Canaan,
51 A ne: «Ni ma salaŋ Israyla izey se ka ne: D'araŋ na Urdun daŋandi ka furo Kanaana laabo ra,
52Unya kamo magpapahawa sa tanang mga pumoluyo sa yuta gikan sa atubangan ninyo, ug magadugmok sa tanan nilang mga larawan nga bato , ug sa tanan nilang mga tinunaw nga larawan, ug magagun-ob sa tanan nilang hatag-as nga mga dapit:
52 kal araŋ ma laabo gorokoy kulu gaaray araŋ jine, pat! I toorey mo, tondi nda bundu nda guuru waney, araŋ m'i kulu bagu-bagu, k'i tudey boŋ sududuyaŋ nangey halaci.
53Ug kamo magapanag-iya sa yuta, ug magapuyo diha; kay nganha kaninyo gihatag ko na ang yuta aron magapanag-iya kamo niana.
53 Araŋ ga laabo din ŋwa ka goro a ra, zama ay na laabo no araŋ se, a ma ciya araŋ wane.
54Ug kamo magapanunod sa yuta pinaagi sa pagpapalad sumala sa inyong mga panimalay; sa may daghan igahatag mo ang labing daku nga panulondon, ug sa may diyutay ikaw magahatag sa labing diyutay nga panulondon: bisan asa mahulog ang kapalaran sa bisan kinsa nga tawo, kadto mamao ang iya; sumala sa mga kabanayan sa inyong mga amahan kamo magapanunod.
54 Araŋ ma tubo fay kurne boŋ d'araŋ windey boŋ. Boro boobo i m'i no i tubo kaŋ ga baa. Borey kaŋ si baa mo, i m'i no kayna. Boro kulu ga du wo kaŋ me kurna na ni no. A ga ciya araŋ wane araŋ kaayey kundey boŋ.
55Apan kong kamo dili magapapahawa sa mga pumoluyo sa yuta gikan sa inyong atubangan, nan kadtong inyong gitugotan nga magapabilin gikan kanila mamahimong ingon sa mga puling sa inyong mga mata, ug ingon sa mga tunok diha sa inyong mga kilid, ug sila magasamok kaninyo sa yuta diin kamo magapuyo.
55 Amma d'araŋ mana laabo din gorokoy kulu gaaray araŋ jine parkatak, i borey kaŋ yaŋ araŋ ga naŋ ga ciya araŋ se danga ndaaniyaŋ araŋ moy ra. I ga ciya danga karjiyaŋ araŋ carawey ra mo. I ga ciya araŋ se ibareyaŋ laabo kaŋ ra araŋ ga furo ka goro din ra.
56Ug mahitabo, nga, ingon sa akong ginahunahuna nga pagabuhaton ngadto kanila, mao ang akong pagabuhaton nganha kaninyo.
56 A ga ciya mo, ay ga kokor ka te araŋ se mate kaŋ cine ay waadu ya te i se.»