Cebuano

Svenska 1917

1 Chronicles

8

1Ug si Benjamin nanganak kang Bela nga iyang kamagulangan, si Asbel ang iyang ikaduha, si Ara ang ikatolo.
1Och Benjamin födde Bela, sin förstfödde, Asbel, den andre, och Ahara, den tredje,
2Si Noha ang ikaupat, ug si Rapha ang ikalima.
2Noha, den fjärde, och Rafa, den femte.
3Ug si Bela may mga anak nga lalake: si Adar, ug si Gera, ug si Abiud,
3Bela hade följande söner: Addar, Gera, Abihud,
4Ug si Abisua, ug si Naaman, ug si Ahoa,
4Abisua, Naaman, Ahoa,
5Ug si Gera, ug si Sephuphim, ug si Huram.
5Gera, Sefufan och Huram.
6Ug kini mao ang mga anak nga lalake ni Ehud: kini mao ang mga pangulo sa mga balay sa mga namuyo sa Geba, ug ilang gidala silang binihag ngadto kang Manahat:
6Och dessa voro Ehuds söner, och de voro familjehuvudmän för dem som bodde i Geba, och som blevo bortförda till Manahat,
7Ug si Naaman, ug si Achias, ug si Gera iyang gidala sila nga binihag; ug siya nanganak kang Uzza ug kang Ahihud.
7dit Gera jämte Naaman och Ahia förde bort dem: han födde Ussa och Ahihud.
8Ug si Saharaim nanganak sa mga bata sa kapatagan sa Moab, sa tapus nga iyang gipalakat sila; si Husim ug si Baara maoy iyang mga asawa.
8Och Saharaim födde barn i Moabs land, sedan han hade skilt sig från sina hustrur, Husim och Baara;
9Ug siya nanganak gikan kang Hodes nga iyang asawa; kang Jobab, ug Sibias, ug kang Mesa, ug kang Malcham,
9med sin hustru Hodes födde han där Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,
10Ug kang Jeus, ug kang Sochias, ug kang Mirma. Kini maoy iyang mga anak nga lalake, mga pangulo sa panimalay sa mga amahan.
10Jeus, Sakeja och Mirma. Dessa voro hans söner, huvudmän för familjer.
11Ug kang Husim siya nanganak kang Abitob ug kang Elphaal.
11Med Husim hade han fött Abitub och Elpaal.
12Ug ang mga anak nga lalake ni Elphaal: si Heber, ug si Misam, ug si Semeb, nga nagtukod sa Ono ug Lod lakip sa mga lungsod niana;
12Och Elpaals söner voro Eber, Miseam och Semed. Han var den som byggde Ono och Lod med underlydande orter.
13Ug si Berias ug si Sema, mga pangulo sa mga panimalay sa mga amahan namuyo sa Ajalon, nga nagpapahawa sa mga namuyo sa Gath;
13Beria och Sema -- vilka voro familjehuvudmän för Ajalons invånare och förjagade Gats invånare --
14Ug kang Ohio, ug Sasac, ug Jeremoth,
14så ock Ajo, Sasak och Jeremot.
15Ug kang Zebadias, ug Arad ug Heder,
15Och Sebadja, Arad, Eder,
16Ug kang Michael, ug Ispha ug Joa ang mga anak nga lalake ni Berias,
16Mikael, Jispa och Joha voro Berias söner.
17Ug kang Zebadias, ug Mesullam, ug Hizchi ug Heber,
17Och Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
18Ug kang Ismerai, ug Izlia, ug Jobab nga mga anak nga lalake ni Elphaal,
18Jismerai, Jislia och Jobab voro Elpaals söner.
19Ug kang Jacim, ug Zichri, ug Zabdi,
19Och Jakim, Sikri, Sabdi,
20Ug kang Elioenai, ug kang Zilithai, ug Eliel,
20Elienai, Silletai, Eliel,
21Ug kang Adaias, ug Baraias, ug Simrath nga mga anak nga lalake ni Simei,
21Adaja, Beraja och Simrat voro Simeis söner.
22Ug kang Isphan, ug Heber, ug Eliel,
22Och Jispan, Eber, Eliel,
23Ug kang Abdon, ug Zichri, ug Hanan,
23Abdon, Sikri, Hanan,
24Ug kang Hanania, ug Elam, ug Anathothias,
24Hananja, Elam, Antotja,
25Ug kang Iphdaia ug Penual nga mga anak nga lalake ni Sasac,
25Jifdeja och Peniel voro Sasaks söner.
26Ug kang Samserai ug Seharaias ug Athalia,
26Och Samserai, Seharja, Atalja,
27Ug kang Jaaresia, ug Elias, ug Zichri, ang mga anak nga lalake ni Jeroham.
27Jaaresja, Elia och Sikri voro Jerohams söner.
28Kini mao ang mga pangulo sa mga panimalay sa mga amahan sa tibook kaliwatan nila, pangulo nga mga tawo: kini namuyo sa Jerusalem.
28Dessa vore huvudman för familjer, huvudmän efter sin ättföljd; de bodde i Jerusalem.
29Ug sa Gabaon didto nagpuyo ang amahan ni Gabaon, Jeiel , ang ngalan sa iyang asawa mao si Maacha:
29I Gibeon bodde Gibeons fader, vilkens hustru hette Maaka.
30Ug ang anak nga lalake nga kamagulangan si Abdon, ug si Sur, ug si Chis, ug si Baal, ug si Nadab,
30Och hans förstfödde son var Abdon; vidare Sur, Kis, Baal, Nadab,
31Ug si Gedor, ug si Ahio, ug si Zecher.
31Gedor, Ajo och Seker.
32Ug si Micloth nanganak kang Simea. Ug sila usab namuyo uban sa ilang kaigsoonan sa Jerusalem, atbang sa ilang kaigsoonan.
32Men Miklot födde Simea. Också dessa bodde jämte sina bröder i Jerusalem, gent emot sina bröder.
33Ug si Ner nanganak kang Cis; ug si Cis nanganak kang Saul, ug si Saul nanganak kang Jonathan, ug Malchi-sua, ug Abinadab ug Esbbaal.
33Och Ner födde Kis, Kis födde Saul, och Saul födde Jonatan, Malki-Sua, Abinadab och Esbaal.
34Ug ang anak nga lalake ni Jonathan mao si Merib-baal, ug si Merib-baal nanganak kang Micha.
34Jonatans son var Merib-Baal, och Merib-Baal födde Mika.
35Ang mga anak nga lalake ni Micha: si Phiton, ug si Melech, ug si Thaarea, ug si Ahaz.
35Mikas söner voro Piton, Melek, Taarea och Ahas.
36Ug si Ahaz nanganak kang Joadda, ug si Joadda nanganak kang Elemeth, ug kang Azmaveth, ug kang Zimri nanganak kang Mosa;
36Ahas födde Joadda, Joadda födde Alemet, Asmavet och Simri, och Simri födde Mosa.
37Ug si Mosa nanganak kang Bina; si Rapha iyang anak nga lalake, si Elasa iyang anak nga lalake, si Asel iyang anak nga lalake.
37Mosa födde Binea. Hans son var Rafa; hans son var Eleasa; hans son var Asel.
38Ug si Asel may unom ka anak nga lalake, kansang ngalan mao kini: si Azricam, ug si Bochru, ug si Ismael, ug si Searias, ug si Obadias ug si Hanan: kining tanan mga anak nga lalake ni Asel.
38Och Asel hade sex söner, och dessa hette Asrikam, Bokeru, Ismael, Searja, Obadja och Hanan. Alla dessa voro Asels söner.
39Ug ang mga anak nga lalake ni Esec nga iyang igsoon nga lalake: si Ulam ang iyang kamagulangan, si Jehus ang ikaduha, ug si Eliphelet ang ikatolo.
39Och hans broder Eseks söner voro Ulam, hans förstfödde, Jeus, den andre, och Elifelet, den tredje.
40Ang mga anak nga lalake ni Ulam mga gamhanang tawo sa kaisug, mga magpapana, ug may daghang mga anak nga lalake, ug mga anak nga lalake sa mga anak nga lalake usa ka gatus ug kalim-an. Kining tanan mga anak nga lalake ni Benjamin.
40Och Ulams söner voro tappra stridsmän, som voro skickliga i att spänna båge; och de hade många söner och sonsöner: ett hundra femtio. Alla dessa voro av Benjamins barn