1Pagadayegon ko si Jehova sa tanang mga panahon: Ang pagdayeg kaniya magakanunay sa akong baba.
1I will bless Yahweh at all times. His praise will always be in my mouth.
2Ang akong kalag magapangandak tungod kang Jehova: Managpatalinghug niini ang mga maaghup, ug managkalipay sila .
2My soul shall boast in Yahweh. The humble shall hear of it, and be glad.
3Oh padakuon ninyo si Jehova uban kanako, Ug usahan ta ang pagbayaw sa iyang ngalan.
3Oh magnify Yahweh with me. Let us exalt his name together.
4Gipangita ko si Jehova, ug gitubag niya ako, Ug giluwas niya ako gikan sa tanan ko nga mga kahadlok.
4I sought Yahweh, and he answered me, and delivered me from all my fears.
5Nanagtutuk sila kaniya, ug gihayagan sila ; Ug ang ilang mga nawong dili gayud maulawan.
5They looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame.
6Kining kabus nga tawo nagtu-aw, ug gipatalinghugan siya ni Jehova, Ug giluwas siya gikan sa tanang mga kalisdanan niya.
6This poor man cried, and Yahweh heard him, and saved him out of all his troubles.
7Ang manolonda ni Jehova magapahaluna sa paglibut sa mga nangahadlok kaniya, Ug magaluwas kanila.
7The angel of Yahweh encamps around those who fear him, and delivers them.
8Oh tilawi ug tan-awa ninyo nga si Jehova maayo: Bulahan ang tawo nga modangup kaniya.
8Oh taste and see that Yahweh is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
9Pangahadlok kamo kang Jehova, Oh kamong mga balaan niya; Kay sa mga nangahadlok kaniya wala ing makulang.
9Oh fear Yahweh, you his saints, for there is no lack with those who fear him.
10Ang mga magagmay nga leon makulangan, ug nag-antus sa kagutom; Apan ang mga nagapangita kang Jehova dili makulangan sa bisan unsang butang nga maayo.
10The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Yahweh shall not lack any good thing.
11Umari kamo, mga anak, patalinghug kamo kanako: Ang pagkahadlok kang Jehova igatudlo ko kaninyo.
11Come, you children, listen to me. I will teach you the fear of Yahweh.
12Kinsa ba ang tawo nga magatinguha ug kinabuhi, Ug mahagugma sa daghang mga adlaw, aron makita niya ang maayo?
12Who is someone who desires life, and loves many days, that he may see good?
13Bantayi ang imong dila gikan sa dautan, Ug ang imong ngabil gikan sa pagsulti ug limbong.
13Keep your tongue from evil, and your lips from speaking lies.
14Pahalayo ka gikan sa dautan, ug buhaton mo ang maayo; Pangitaon mo ang pakigdait, ug sundon mo kini.
14Depart from evil, and do good. seek peace, and pursue it.
15Ang mga mata ni Jehova anaa sa ibabaw sa mga matarung, Ug nagapatalinghug ang iyang mga igdulungog sa ilang pagtu-aw.
15Yahweh’s eyes are toward the righteous. His ears listen to their cry.
16Ang nawong ni Jehova batok sa mga nagabuhat ug dautan, Aron sa pagputol sa handumanan nila gikan sa yuta.
16Yahweh’s face is against those who do evil, to cut off their memory from the earth.
17Nanagtu-aw ang mga matarung , ug nagpatalinghug si Jehova, Ug nagluwas kanila gikan sa tanan nilang mga kalisdanan.
17The righteous cry, and Yahweh hears, and delivers them out of all their troubles.
18Si Jehova haduol niadtong mga dugmok ug kasingkasing, Ug nagaluwas siya niadtong mahinulsulon sa espiritu.
18Yahweh is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
19Daghan ang mga kagul-anan sa matarung; Apan si Jehova magaluwas kaniya gikan kanilang tanan.
19Many are the afflictions of the righteous, but Yahweh delivers him out of them all.
20Siya nagabantay sa tanan niyang mga bukog: Walay usa kanila nga madugmok.
20He protects all of his bones. Not one of them is broken.
21Ang dautan magapatay sa dautan; Ug ang nagadumot sa tawong matarung pagahukman sa silot.
21Evil shall kill the wicked. Those who hate the righteous shall be condemned.
22Si Jehova nagatubos sa kalag sa iyang mga ulipon; Ug walay mausa sa modangup kaniya nga pagahukman sa silot.
22Yahweh redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned.