1Maoy usa ka butang nga maayo ang paghatag ug mga pasalamat kang Jehova, Ug sa pag-awit sa mga pagdayeg sa imong ngalan, Oh Hataas Uyamut;
1It is a good thing to give thanks to Yahweh, to sing praises to your name, Most High;
2Sa pagmantala sa imong mahigugmaong-kalolot sa buntag, Ug sa imong pagkamatinumanon sa matag-gabii,
2to proclaim your loving kindness in the morning, and your faithfulness every night,
3Uban sa decacordio, ug uban sa mga alawiton nga mga salmo; Uban sa maligdong paningog nga duyog sa alpa.
3with the ten-stringed lute, with the harp, and with the melody of the lyre.
4Kay ikaw, Oh Jehova, nalipay kanako pinaagi sa imong buhat; Sa mga buhat sa imong mga kamot magahimaya ako.
4For you, Yahweh, have made me glad through your work. I will triumph in the works of your hands.
5Pagkadagku gayud sa imong mga buhat, Oh Jehova! Hilabihan pagkahalalum sa imong mga hunahuna.
5How great are your works, Yahweh! Your thoughts are very deep.
6Ang tawo nga mananapon dili mahibalo; Ni makasabut ang buang niini:
6A senseless man doesn’t know, neither does a fool understand this:
7Sa manurok ang mga dautan ingon sa balili, Ug sa diha nga molabong ang tanang mga mamumuhat sa kasal-anan; Kini mao nga sila pagalaglagon sa walay katapusan.
7though the wicked spring up as the grass, and all the evildoers flourish, they will be destroyed forever.
8Apan ikaw, Oh Jehova, anaa sa kahitas-an sa walay katapusan.
8But you, Yahweh, are on high forevermore.
9Kay, ania karon, ang imong mga kaaway, Oh Jehova, Kay, ania karon, ang imong mga kaaway mangahanaw; Pagapatlaagon ang tanang mga mamumuhat sa kasal-anan.
9For, behold, your enemies, Yahweh, for, behold, your enemies shall perish. All the evildoers will be scattered.
10Apan imong gibayaw ang akong sungay sama sa sungay sa vaca nga ihalas: Gidihogan ako sa lana nga bag-o.
10But you have exalted my horn like that of the wild ox. I am anointed with fresh oil.
11Nakatan-aw usab ang akong mga mata sa akong tinguha ibabaw sa akong mga kaaway, Ang akong mga igdulungog nakadungog sa akong tinguha sa mga mamumuhat sa kadautan nga mingtindog batok kanako.
11My eye has also seen my enemies. My ears have heard of the wicked enemies who rise up against me.
12Ang matarung molangbo sama sa palma: Motubo siya sama sa cedro sa Libano.
12The righteous shall flourish like the palm tree. He will grow like a cedar in Lebanon.
13Sila natanum diha sa balay ni Jehova; Molangbo sila sa mga sawang sa atong Dios.
13They are planted in Yahweh’s house. They will flourish in our God’s courts.
14Sila mohatag pa ug bunga bisan sa pagkatigulang na; Mangapuno sila sa duga ug sila mangalunhaw:
14They will still bring forth fruit in old age. They will be full of sap and green,
15Sa pagmantala nga si Jehova maoy matul-id; Siya mao ang akong bato, ug kaniya, walay bisan unsa nga pagka-dili-matarung.
15to show that Yahweh is upright. He is my rock, and there is no unrighteousness in him.