1JAME injingog ni y talanganmame, O Yuus, na jasanganejam y tantanmane, ni y finatinasmo gui tiemponñija, gui antiguo na tiempo.
1{To the chief Musician. Of the sons of Korah. An instruction.} O God, with our ears have we heard, our fathers have told us, the work thou wroughtest in their days, in the days of old:
2Nu y canaemoja unyute y nasion, ya unpolo sija; unnafantriste y taotao sija, ya unnafanjanao.
2Thou, by thy hand, didst dispossess the nations, but them thou didst plant; thou didst afflict the peoples, but them didst thou cause to spread out.
3Sa ti inchile y tano pot espadanñija para iyonñija, ni ti unnafanlibre pot y canaeñija; lao y agapa na canaemo yan y canaemo, yan y minalag y matamo, sa unguaeya sija.
3For not by their own sword did they take possession of the land, neither did their own arm save them; but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst delight in them.
4Jago y Rayjo, O Yuus: fanago linibre para si Jacob.
4Thou thyself art my king, O God: command deliverance for Jacob.
5Pot jago na inyite papa y enemigonmame: pot y naanmo, na ingacha y mangajulo contra jame.
5Through thee will we push down our adversaries; through thy name will we tread them under that rise up against us.
6Sa ti juangocoyo ni y flechaco, ni y espadajo ti ulibreyo.
6For I will not put confidence in my bow, neither shall my sword save me.
7Sa jago umadadajejam gui enemigonmame; ya y chumatliijam unnafanmamajlao.
7For thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.
8Ya gui as Yuus tatunanmaesa jit todot dia; ya para taejinecog, intina y naanmo.
8In God will we boast all the day, and we will praise thy name for ever. Selah.
9Lao pago unyute jam, ya unnafanmamajlaojam; ya ti jumanaojao yan y inetnon sendalonmame.
9But thou hast cast off, and put us to confusion, and dost not go forth with our armies;
10Unbirajam tate guinin y enemigonmame; ya ayo sija y chumatliijam, manmañaque para sija namaesa.
10Thou hast made us to turn back from the adversary, and they that hate us spoil for themselves;
11Unpolojam taegüije y quinilo ni y para umacano; ya janafanmachalaponjam gui entalo y nasion.
11Thou hast given us over like sheep [appointed] for meat, and hast scattered us among the nations;
12Unbende y taotaomo pot taya; ya ti mumegae y güinajamo pot y balenñija.
12Thou hast sold thy people for nought, and hast not increased [thy wealth] by their price;
13Unnafanmamajlaojam ni y tiguangmame; pot y manmanmofefea, yan manmanbotlelea ni y mangaegue gui oriyanmame.
13Thou makest us a reproach to our neighbours, a mockery and a derision for them that are round about us;
14Unnafanmafa y sinanganjam gui entalo y nasion, pot y yinengyong y ilonñija gui entalo y taotao sija.
14Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
15Y desenrajo gaegueja gui menajo todot dia; ya y minamajlao y matajo jatampe yo.
15All the day my confusion is before me, and the shame of my face hath covered me,
16Sa y inagang ayo y numanamamajlao, yan y chumatfino contra si Yuus; pot y enemigo yan y taotao ni y maneemog.
16Because of the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and the avenger.
17Todo este manmato guiya jame; lao ti manmalelefajam nu jago, ni ti manmatinasjam mandague ni y tratumo.
17All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely against thy covenant:
18Y corasonmame ti inbira tate; ni y pinecatmame ti sumuja gui chalanmo.
18Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy path;
19Masqueseaja unyamagjam gui sagan y jacal sija, ya untampejam ni y aninen y finatae.
19Though thou hast crushed us in the place of jackals, and covered us with the shadow of death.
20Yanguin manmalefajam ni y naan Yuusmame, ya inestira y canaemame pot y otro Yuus;
20If we had forgotten the name of our God, and stretched out our hands to a strange ùgod,
21Ada ti ualigaojam si Yuus? Sa jatungoja y secreton y corason.
21Would not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
22Junggan, pot y jago manmapunojam todo y inanaco y jaane; manmatufongjam taegüije y quinilo ni y para umapuno.
22But for thy sake are we killed all the day long; we are reckoned as sheep for slaughter.
23Fagmata, jafajao na mamaego, Señot? Cajulo, chamojam yumuyute para siempre.
23Awake, why sleepest thou, Lord? arise, cast [us] not off for ever.
24Pot jafa nae unnaatog y matamo, ya malefajao ni y pinitenmame yan y chiniguitmame.
24Wherefore hidest thou thy face, [and] forgettest our affliction and our oppression?
25Y antenmame esta dumilog gui petbos; ya y tiyanmame cheton papa gui tano.
25For our soul is bowed down to the dust; our belly cleaveth unto the earth.
26Cajulo ya unayudajam, ya unnafanlibrejam gui minaasemo.
26Rise up for our help, and redeem us for thy loving-kindness' sake.