1SENMAGAJET si Yuus na mauleg para Israel, ni ayo sija y mangasgas na corason.
1Psalmo de Asaf. Jes, bona estas Dio por Izrael, Por tiuj, kiuj havas puran koron.
2Ya guajo cánaja sumuja y adengjo; didideja tentenjan sulon y pinecatta.
2Sed mi-apenaux ne falsxanceligxis miaj piedoj, Preskaux elglitis miaj pasxoj.
3Sa jumalatgue y mangaduco, anae julie y minauleg y manaelaye.
3CXar mi cxagrenigxis pro la fanfaronuloj, Vidante la bonstaton de la malvirtuloj.
4Sa taya pinite gui finataeñija: lao y minetgotñija fitme.
4CXar ili ne havas suferojn de morto, Kaj iliaj fortoj estas fortikaj.
5Taya chinatsagañija taegüije y otro taotao sija; ni ufanmasapet taegüije y palo na taotao sija.
5Ili ne partoprenas en la zorgoj de homoj, Kaj ili ne suferas kun aliaj homoj.
6Enaomina na sobetbia y cadena nii lisayon y cueyoñija; y finijom tumampe sija taegüije y magago.
6Tial ilian kolon cxirkauxvolvis fiereco, Kaj perforteco ilin vestas kiel ornamo.
7Y atadogñija mamachom ni y yinemog; guajañija mas qui y corason siña umalatgue.
7Pro graso elmetigxis iliaj okuloj, Superbordigxis en ilia koro la intencoj.
8Sija manmanbotlelea, yan jasasangan chiniguit gui tinaelaye: jasasangan y mansentaquilo.
8Ili mokas, ili parolas malbonintence pri premado; Ili parolas de alte.
9Japolo y pachotñija gui langet, yan y jilañija janafanmamocat gui inanaco y tano.
9Kontraux la cxielon ili levas sian busxon, Kaj ilia lango promenas sur la tero.
10Enao mina y taotaoña manalo mague: yan y binilan y janom gui posuelo umafugo nu sija.
10Tial tien ankaux iras Lia popolo, Kaj ili akvon cxerpas abunde.
11Ya ilegñija: Jaftaemano tungoña si Yuus? Ada guaja tiningo gui Gueftaquilo?
11Kaj ili diras:Kiel Dio scias? Kaj cxu la Plejaltulo komprenas?
12Sa estagüe ya sija y manaelaye; ya sija manmegae gui tano, sa taya chinatsagañija todo y jaane.
12Jen tiuj estas malvirtuloj, Kaj ili estas felicxuloj de la mondo kaj atingis ricxecon!
13Senmagajet na taebale y junagasgas y corasonjo: yan jufagase y canaejo gui guinasgas.
13Nur vane mi purigis mian koron Kaj lavis per senkulpeco miajn manojn,
14Sa todo y inanaco y jaane chatsagayo, yan y castigojo cada ogaan.
14Kaj mi turmentigxas cxiutage Kaj mi suferas punon cxiumatene!
15Yaguin jagasja jualog, bae jusangan este; este na jagasja judague y generasion: y famaguonmo.
15Se mi intencus paroli kiel ili, Tiam mi farigxus perfida al la generacio de Viaj filoj.
16Yaguin jujaso jaftaemano na jutungo este, sumenmacat para guajo;
16Mi meditis, por kompreni cxi tion; Sed gxi estis malfacila en miaj okuloj,
17Asta que jujalom gui sinantos na sagayan gui as Yuus; ya jujaso y uttimoñija.
17GXis mi venis en la sanktejon de Dio Kaj ekkomprenis la finon de tio.
18Magajet na jago pumolo sija gui palagse na sagayan; jago yumute sija papa gui jalom y yinilang.
18Vi starigas ilin sur glitiga loko; Kaj Vi jxetas ilin en pereon.
19Sa jaftaemano na ufanyinilang, gui un rato! sija chadig malimachae ni y minaañao sija.
19Kiel momente ili ruinigxis! Pereis, malaperis de subita teruro!
20Taegüije güinife an magmata; taegüenaoja, O Señot, yaguin magmatajao, unchatlie y jechurañija.
20Simile al songxo post la vekigxo, Vi, ho mia Sinjoro, en kolero tute sensignifigas ilian bildon.
21Sa y corasonjo estaba triste, ya matogchayo gui sumanjalom.
21Kiam bolis mia koro Kaj turmentigxis mia internajxo,
22Na taegüije taejinasoyo, yan taetiningoyo: taegüijeyo y gâgâ gui menamo.
22Tiam mi estis senklerulo kaj mi ne komprenis; Mi estis kiel bruto antaux Vi.
23Masqueseaja gagaegueyo siempre guiya jago; jago mumantiene y agapa na canaejo.
23Sed mi cxiam estas apud Vi; Vi tenas min je la dekstra mano.
24Jago umesgaejonyo ni y consejumo, ya despues unresibeyo gui langet.
24Per Via konsilo Vi min kondukas, Kaj poste Vi akceptas min kun honoro.
25Ya jayeyo guajayo gui langet sino jagoja? ya taya gui jilo y tano güinaeyaco, na jagoja.
25Kiu estas por mi en la cxielo? Kaj krom Vi mi nenion volas sur la tero.
26Y catneco yan y corasonjo malachae: lao si Yuus y minetgot y corasonjo, yan y güinajajo para taejinecog.
26Konsumigxas mia karno kaj mia koro; Sed la fortikajxo de mia koro kaj mia parto estas Dio por eterne.
27Sa, estagüe ya ayo sija y mañago guiya jago, na ufanmalingo: jago yumulang todo ayo sija y manjanao guiya jago para inábale.
27Jen tiuj, kiuj malproksimigxas de Vi, pereas; Vi ekstermas cxiun, kiu perfidigxis al Vi.
28Lao mauleg para guajo y juguaguato jijot gui as Yuus: sa jupolo y inangococo gui Señot Jeova, para usiña jusangan todo y chechomo.
28Sed al mi estas bone, ke mi estas proksima al Dio; Sur mian Sinjoron, sur la Eternulon, mi metis mian fidon, Por rakonti cxiujn Viajn farojn.