Chamorro: Psalms, Gospels, Acts

French 1910

Psalms

94

1O Jeova, Yuus Jao, ni y inemog iyomo; O Yuus Jao, ni y inemog iyomo, famanuen maesajao ni y minalag.
1Dieu des vengeances, Eternel! Dieu des vengeances, parais!
2Jatsa jao julo, jago y jues y tano: nae ni y apasñija y mansobetbio.
2Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs oeuvres!
3Jeova, asta ngaean y manaelaye, asta ngaean y manaelaye nae ufanmagana?
3Jusques à quand les méchants, ô Eternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
4Sija manmefno, sija sumangan sinaguat yan todo y chumochogüe y tinaelaye manbanidoso.
4Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.
5Sa sija yumamag ya japedasitos y taotaomo, O Jeova, yan janafanpinite y erensiamo.
5Eternel! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;
6Sija pumuno y biuda yan taotao juyong, yan japuno y manaetata.
6Ils égorgent la veuve et l'étranger, Ils assassinent les orphelins.
7Sa ilegñija: Si Jeova ti ujalie, ni si Yuus Jacob ti ufanatituye.
7Et ils disent: L'Eternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
8Fanatituye, jamyo managuaguat gui taotao: yan jamyo mangaduco, ngaean nae infanmalate?
8Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?
9Ya ayo y plumanta y talanga, ada ti ujungog? ya ayo y fumatinas y atadog, ada ti ulie?
9Celui qui a planté l'oreille n'entendrait-il pas? Celui qui a formé l'oeil ne verrait-il pas?
10Ya ayo y cumastiga y taotao sija ada ti ujanafanunas? ayoja y fumanagüe y taotao ni y tiningo?
10Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l'homme l'intelligence?
11Si Jeova jatungo y jinason y taotao, na sija puro jinaja.
11L'Eternel connaît les pensées de l'homme, Il sait qu'elles sont vaines.
12Dichoso y taotao ni y unnaregla güe, O Jeova, yan ufanagüe güe ni y tinagomo;
12Heureux l'homme que tu châties, ô Eternel! Et que tu instruis par ta loi,
13Sa jago siña numae gui descanso guinin y jaanin y chinatsaga, asta qui y joyo maguadog para y manaelaye.
13Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
14Sa si Jeova ti janasuja y taotaoña, ni ti udingo y erensiaña.
14Car l'Eternel ne délaisse pas son peuple, Il n'abandonne pas son héritage;
15Lao y jinisga utalo guato gui tininas: yan todo y manunas na corason ujadalalag.
15Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le coeur est droit l'approuveront.
16Jaye malago cajulo para guajo contra y chumochogüe y daño? Jaye malago tumojgue julo para guajo contra y chumochogüe y taelaye?
16Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
17Yanguin si Jeova guinin ti umayudayo, y antijo gusija guinin sumaga gui finatquilo.
17Si l'Eternel n'était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
18Anae ileco: Sulong y adengjo: y minaasemo, O Jeova, mumantieneyo.
18Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Eternel! me sert d'appui.
19Anae juguaja y manadan jinasoco gui sanjalomjo, y quinensuelamo sija ninasenmagof y antijo.
19Quand les pensées s'agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
20Y tronon tinaelaye uguaja comunion yan jago, ni y fumatinas daño pot y tinago?
20Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?
21Sija mandaña contra y anten y manunas, yan ja sentensia y jâgâ y taeisao.
21Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
22Lao si Jeova guinin y leca na torijo: yan Yuusso y achon y guinegüeco.
22Mais l'Eternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
23Ya güiya chumule gui jiloñija y isaoñija, yan ujautut sija gui dañoñijaja; ya si Jeova, ni y Yuusta, umutut sija.
23Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L'Eternel, notre Dieu, les anéantira.