Chamorro: Psalms, Gospels, Acts

Hebrew: Modern

Psalms

109

1CHAMO famatquiquilo, O Yuus, gui alabansajo;
1למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש׃
2Sa y pachot y manaelaye yan y pachot y dinague manmababa contra guajo: sa manguecuentos contra guajo yan y mandacon na jula.
2כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר׃
3Sija umoriyayayeyo locue ni y finijo chinatlie; yan manmumo contra guajo sin jafa.
3ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם׃
4Sa y apas y güinaeyaco, sija contrariujo: lao guajo siempre manayuyutyo.
4תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה׃
5Yan sija jaapaseyo taelaye pot mauleg, yan chinatlie pot y guinaeyaco.
5וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי׃
6Polo jao y taelaye na taotao guiya güiya: ya polo un contrario ya utojgue gui agapa na canaeña.
6הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו׃
7Yaguin majusga güe, polo ya umasentensia: yan y tinaetaeña ufamaisao.
7בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה׃
8Ya y jaaniña udidide: yan otro uchinile ofisioña.
8יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר׃
9Y famaguonña ufanaetata yan y asaguaña ubiuda.
9יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה׃
10Polo ya y famaguonña ufanlaong yan ufanmangagao: ya polo sija ya umaliligao y nañija güije gui chago gui sagañija na mayulang.
10ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם׃
11Polo ya umaamot ya unnachule todo y güinajaña, yan y taotao juyong chumoleguan ni y finachochoña.
11ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו׃
12Polo ya taya ni jaye umaase ni güiya; yan ni uno ufinaborese y manaetata na famaguonña.
12אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו׃
13Polo ya y famaguonña ufanmautut; yan gui generasion ni y jadalalalag, umafagasñaejon y naanñija.
13יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם׃
14Poly ya y tinaelayen y tataña sija umajaso gui as Jeova: ya y isao nanaña ti umafagasñaejon.
14יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח׃
15Polo ya sija siempre ufangaegue gui menan Jeova, sa güiya siña umutut y jinasoñija guinin y tano.
15יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם׃
16Sa ti jajaso mamanue minaase, lao japetsigue y peble yan y nesesitao na taotao, yan y mayulang na corason ujapuno sija.
16יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת׃
17Magajet na jaguaeya y matdision, ya ayo na mato guiya güiya; ya ti ninamagof ni y bendision, ya ayo na chago guiya güiya.
17ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו׃
18Ya güiya mumagago güe ni y matdision taegüije y bestiduña, ya ayo na jumalom gui jalom y tiyanña taegüije y janom, yan taegüije y laña gui jalom tolangña.
18וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו׃
19Polo ya ayo guiya güiya, taegüije y magago ni y jatatampegüe, yan para sinturon ni y jadudog güe siempre.
19תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה׃
20Ya este apas y contrariujo sija guinin as Jeova, yan ayo sija ni y manguecuentos taelaye contra y antijo.
20זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי׃
21Lao fatinas para guajo, O Yuus Jeova, pot y naanmo: sa mauleg na minaasemo, enao mina nalibreyo.
21ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני׃
22Sa pobleyo, yan nesesitaoyo, yan y corasonjo mañetnot gui sanjalomjo.
22כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי׃
23Mapos yo taegüije y anineng yaguin malofan: matafye yo julo yan papa taegüije y apacha.
23כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה׃
24Y timoco mandafe pot y inayunat; yan y catneco manmasogsog, sa ti jataca y iinemog.
24ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן׃
25Jumuyong yo locue taegüije linalatde guiya sija: anae maaatanyo jayeyengyong y iloñija.
25ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם׃
26Ayudayo, O Jeova Yuusso; O satbayo segun y minaasemo:
26עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃
27Para sija ujatungo na este y canaemo: na jago, Jeova, fumatinas este.
27וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה׃
28Polo ya sija manmamatdise, lao jago manbendise: yaguin sija mangajulo, ufanmamajlao; lao y tentagomo umagof.
28יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח׃
29Ya y contrariojo ufanminagago ni y desonra; yan ufantinampe sija ni y minamajlaoñija taegüije y capa.
29ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם׃
30Jeova bae junae sendangculo na grasias nu y pachotto; junggan, jualabagüe gui linajyan taotao.
30אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו׃
31Sa güiya utojgüe gui agapa na canae y nesesitao, para usinatba güe guinin ayo sija y jumusga y antiña.
31כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו׃