Chamorro: Psalms, Gospels, Acts

Hebrew: Modern

Psalms

37

1CHAMO umestotban mamaesa jao ni y chumogüe daño, ni unguaja embidia, ni y fumatitinas y taelaye.
1לדוד אל תתחר במרעים אל תקנא בעשי עולה׃
2Sa ufanmautut guse taegüijeja y chaguan, ya ufanmalayo taegüije y chaguan betde.
2כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון׃
3Angocojao as Jeova, ya fatinas y mauleg: saga gui tano ya unchogüe minauleg.
3בטח ביהוה ועשה טוב שכן ארץ ורעה אמונה׃
4Magofjao as Jeova: ya güiya unninae ni guinagao y corasonmo.
4והתענג על יהוה ויתן לך משאלת לבך׃
5Bira y chalanmo para as Jeova: ya angocogüe locue, ya güiya unajuyong este.
5גול על יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה׃
6Ya janajanao y tininasmo taegüije y manana: ya y juisiomo taegüije y taloane.
6והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים׃
7Quieto jao as Jeova, ya nanggagüe nu y siningon: chamo umestotban mamaesa jao ni y mumegae, gui chalanña ni y taotao ni fumatitinas y dinague.
7דום ליהוה והתחולל לו אל תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות׃
8Basta y binibo, ya polo y linalalo; chamo umestotban mamaesa jao para unfatinas y dano.
8הרף מאף ועזב חמה אל תתחר אך להרע׃
9Sa y chumogüe dano ufanmautut: lao y numanangga si Jeova, sija ujaereda y tano.
9כי מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו ארץ׃
10Ya desde este didide ti utaegüe y taelaye: magajet na jaguefjajaso y sagaña ya utaegüe güe.
10ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על מקומו ואיננו׃
11Lao y manmanso ujaereda y tano: ya ufanmagof maesa sija ni megae na pas.
11וענוים יירשו ארץ והתענגו על רב שלום׃
12Y taelaye man jajaso dinague contra y manunas ya janachechegcheg y nifenñija guiya güiya.
12זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו׃
13Si Jeova chumachaleg pot güiya: sa jalilie na ufato gui jaaniña.
13אדני ישחק לו כי ראה כי יבא יומו׃
14Y manaelaye jalagnos y espada, yan janadilog y atcosñija para uyute papa y mamoble yan y mannesesitao: para ujapuno sija y manunas gui chalan.
14חרב פתחו רשעים ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי דרך׃
15Y espadañija jumalom gui corasonñijaja ya y atcosñija umayamag.
15חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה׃
16Maulegñaja y didide gui manunas, qui y minegae gui megae na manaelaye.
16טוב מעט לצדיק מהמון רשעים רבים׃
17Sa y canae y manaelaye ufanmayamag: lao si Jeova jamantietene y manunas.
17כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה׃
18Jatungo si Jeova y jaanen y manunas: ya y erensiañija usaga para taejinecog.
18יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה׃
19Sija, ti ufanmamajlao gui taelaye na tiempo: ya y jaanen ñinalang ufanjaspog.
19לא יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו׃
20Lao y manaelaye ufanmalingo: yan y enimigon Jeova ufanparejo y sebon cotdero sija: sija ufanlinachae, calang aso ufanguelinachae.
20כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו׃
21Y manaelaye mañuñule inayao ya ti jaapapasetalo: ya y manunas guaja minaaseñija ya mannae.
21לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן׃
22Sa ayosija y manbendise pot güiya ujaereda y tano: ya ayosija y manmatdise pot güiya ufanmautut.
22כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו׃
23Sa y jinanao y mauleg na taotao si Jeova mumantietene; ya güiya yaña y chalanña.
23מיהוה מצעדי גבר כוננו ודרכו יחפץ׃
24Yaguin matomba, ti uguefpodong: sa si Jeova mumantietene nu y canaeña.
24כי יפל לא יוטל כי יהוה סומך ידו׃
25Guine patgon yo ya estayo bijo; lao tatnae julie y mauleg madingo, ni y semiyaña manegagao nengcanoñija.
25נער הייתי גם זקנתי ולא ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש לחם׃
26Todotdia guaja minaase yan ninaayao: ya y simiyaña para bendision.
26כל היום חונן ומלוה וזרעו לברכה׃
27Suja gui taelaye, ya fatinas y mauleg; ya sumasasaga jao para taejinecog.
27סור מרע ועשה טוב ושכן לעולם׃
28Sa si Jeova yaña y juisio, ya ti jadingo y mañantosña: sija ufanmaadaje para siempre: ya y semiyan y manaelaye ufanmautut.
28כי יהוה אהב משפט ולא יעזב את חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת׃
29Y manunas ujaereda y tano ya usaga para taejinecog gui jiloña.
29צדיקים יירשו ארץ וישכנו לעד עליה׃
30Y pachot y manunas manguecuentos minalate, ya y jilaña cumuecuentos juisio.
30פי צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט׃
31Y lay y Yuusña gaegue gui corasonña, pot enao na y adengña ti usulong.
31תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו׃
32Y taelaye jaespipia y tinas ya jaegaga para upuno.
32צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו׃
33Si Jeova ti upinelo gue gui canaeña: ni usinentensia güe yan manjusga.
33יהוה לא יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו׃
34Nangga si Jeova ya adaje y chalanña, ya güiya unninataquilo para unereda y tano: anae y manaelaye ufanmautut, jago siempre unlie.
34קוה אל יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה׃
35Guajo jagas julie y taelaye na dangculo ninasiñaña, ya janamayao güe, calang y atbot ni betde gui edaña.
35ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן׃
36Ya jumalofan ya estagüe, na taegüe: magajet na jualigao ya tisiña masoda.
36ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא׃
37Jaso y cabales, ya atan y tinas na taotao: sa y uttimoña ayo na taotao y pas.
37שמר תם וראה ישר כי אחרית לאיש שלום׃
38Lao y manaelaye todo manmayulang: ya y uttimon y manaelaye ufanmautut.
38ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה׃
39Lao y satbasion y manunas gui as Jeova: güiya y minetgotñija gui tiempon y chinatsaga.
39ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה׃
40Ya si Jeova ufaninayuda ya uninafanlibre gui manaelay: ya uninafansatba sa sija numananggagüe.
40ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם כי חסו בו׃