1NALIBREYO, O Yuus; sa y janom manjalom asta y antijo.
1Gelbėk mane, Dieve, nes vandenys siekia mano sielą.
2Magñoyo gui tadong na luño; anae ti siñayo tumojgue: guajo mato y jalom tadong na janom anae y milag malofan gui jilojo.
2Nugrimzdau į gilius dumblus, nėra kojai atramos. Esu vandens gelmėse, bangos ritasi per mane.
3Yayasyo ni y inagangjo: y agagajo ninaanglo: y atadogco linálachae mientras junanangga si Yuusso.
3Pailsau šaukdamas, išdžiūvo gerklė, aptemo akys, belaukiant Dievo.
4Ayosija y chumatliiyo pot taya, megaeña qui y gapotulo gui ilujo: ayosija y manmalago umututyo nii enemigujo sin jafa na linache, mangaeninasiña: ayo nae guajo junatalo guato ayo y taya nae juchuleguan.
4Daugiau kaip galvos plaukų yra tų, kurie be priežasties manęs nekenčia. Galingesni už mane tie, kurie melagingai puola mane. Turiu grąžinti, ko nepaėmiau.
5O Yuus, jago tumungo y taetiningojo: yan y isaojo sija ti junaatog guiya jago.
5Dieve, Tu žinai mano kvailystę ir mano nusikaltimai nepaslėpti nuo Tavęs.
6Chamo ayo sija y numananggajao munafanmamamajlao pot guajo, O Jeova, Yuus y inetnon sendalo: chamo ayo sija y umaliligaojao umadesonra pot guajo, O Yuus Israel.
6Tenebūna gėdinami dėl manęs tie, kurie laukia Tavęs, Valdove, kareivijų Viešpatie! Tenebūna įžeidinėjami dėl manęs tie, kurie ieško Tavęs, Izraelio Dieve!
7Sa pot jago jupadese y linalatde: minamajlao tumampe y matajo.
7Dėl Tavęs kenčiu pajuoką, nuo gėdos rausta mano veidas.
8Guinin manataotao juyong yo nii mañelujo; yan taotao juyongyo gui famaguon nanajo.
8Svetimas tapau savo broliams, pašalinismano motinos vaikams.
9Sa y inigo y guimamo cumanoyo: ya y linalatdeñija y ayo sija nii lumalatde jao manbasnag guiya guajo.
9Uolumas dėl Tavo namų sugraužė mane, Tave plūstančiųjų keiksmai krito ant manęs.
10Anae tumangesyo ya junamajalang y antijo pot ti chumocho, este y para malalatdeco.
10Kai aš verkiau ir varginau sielą pasninkujie užgauliojo mane.
11Anae jufatinas y luto para magagujo, jumuyongyo un cuentos nu sija.
11Vietoje drabužių vilkiu ašutinędėl to tapau jiems priežodžiu.
12Ya ayo y manmatatachong gui petta, manadingan contra guajo: ya guajo y cantasionñija anae mangacanta y manbulacho.
12Tie, kurie sėdi vartuose, kalba prieš mane ir geriantys vyną dainuoja apie mane.
13Lao guajoja, y tinaetaejo guiya jago, O Jeova, gui tiempon y finaboresemo: O Yuus, pot y minegae y minaasemo opeyo gui minagajet y satbasionmo.
13O aš meldžiuosi Tau, Viešpatie, visą laiką. Dieve, dėl savo beribio gailestingumo išklausyk mane, dėl savo išgelbėjimo tiesos.
14Nalibreyo gui liño ya chajo mamagño: polo ya ulibreyo güije sija nii chumatliiyo, yan gui y tinadong y janom sija.
14Išgelbėk mane iš dumblo, kad nenugrimzčiau, ištrauk iš gilių vandenų, išvaduok iš piktų priešų.
15Chamo pumopolo y minilalag na janom na ufalofan gui jilojo, ni unpolo y tinadong na upañotyo; chamo pumopolo y joyo na ujuchom y pachotña gui jilojo.
15Teneužlieja manęs vandens srovė, tenepraryja gelmė ir teneapžioja manęs duobė.
16Opeyo, O Jeova; sa y minaasemo gosmauleg: taemanoja y minegae y minaasemo, birajao guiya guajo.
16Viešpatie, išklausyk mane dėl savo malonės gausos! Pažvelk į mane gailestingai.
17Chamo na aatog y matamo gui tentagomo; sa gaegue yo gui chinatsaga: opeyo guse.
17Nepaslėpk savo veido nuo savo tarno, nes esu varge; skubiai išklausyk mane!
18Najijot jao gui antijo ya unnalibre: rescatayo sa juguaja y enimigujo sija.
18Priartėk prie mano sielos ir išpirk. Išlaisvink mane iš priešų!
19Jago tumungo y malalatdeco, yan y minamajlaojo yan y madesonraco: y contrariojo mangaegue todo gui menamo.
19Tu žinai, kaip mane plūsta, gėdina ir niekina; Tu matai visus mano prispaudėjus.
20Y linalatde yumulang y corasonjo: yan bulayo y pinite: ya manaliligaoyo jaye upinite, lao taya ni uno: yan y numamagofyo lao ti jusoda ni uno.
20Pajuoka plėšo mano širdį, aš pavargau. Aš laukiau pasigailėjimo, bet jo nėra, ieškojau guodėjų, tačiau neradau.
21Sija numaeyo locue lalaet para nengcanojo: yan anae majoyo, sija numaeyo binagle para juguimen.
21Vietoje maisto duoda man tulžies, ištroškusį girdo actu.
22Polo ya lamasañija mamalaso gui menanñija: polo ya yaguin gaegue sija gui pas, este para ocodo.
22Jų stalas jiems patiems spąstais tevirsta ir jų gerovėžabangais!
23Polo ya ujomjom y atadogñija para chañija fanmalilie; yan janayeyengyong nii sinturanñija para todo y tiempo.
23Teaptemsta jų akys, kad neregėtų; padaryk, kad jų strėnos visada svyruotų.
24Basija gui jiloñija y binibumo, ya polo y dangculon linalalomo ya ufanjeniguif sija.
24Išliek ant jų savo užsidegimą, ir Tavo rūstybės įkarštis tepasiekia juos.
25Polo y sagañija ya umayulang: yan taya ni uno siña sumaga gui tiendañija.
25Jų buveinė tegul ištuštėja, palapinėse gyventojų tenelieka.
26Sa sija pumetsigue ayo sija y sinaolagmo: ya sija sumangan y pinitinja ni y ninafanlamenmo.
26Nes jie persekioja tą, kurį Tu ištikai, kurį sužeidei, tam jie didina skausmą.
27Naye mas taelaye y tinaelayeñija, ya chamo munafanjajalom gui tininasmo.
27Tegul vis gausėja jų kaltės, ir teneįeina jie į Tavo teisumą.
28Palo ya umafunas sija gui leblon linâlâ: ya munga manmatugue sija yan y manunas.
28Tebūna jie išbraukti iš gyvųjų knygos ir teisiųjų sąrašuose tenebūna jų vardų!
29Lao guajo pobleyo yan tristeyo: polo y satbasionmo, O Yuus, ya upoloyo guiya jululo.
29Aš esu vargšas ir kenčiu; Tavo išgelbėjimas, Dieve, teiškelia mane!
30Guajo bae jualaba y naan Yuus nu y cantasion, ya junadangculo güe nu y inefresen grasias.
30Aš girsiu Dievo vardą giesme ir dėkodamas aukštinsiu Jį.
31Ya este munaguefmagof si Jeova mas qui y nobiyo, pat y toro nii mangaecángjilon yan papaquis.
31Tai Viešpačiui bus meiliau už jautį, už jauniklį jautuką su ragais ir nagais.
32Y manmanso, jalie este ya ninafanmagof: ya y corasonmiyo ufanlâlâ y unaaliligao si Yuus.
32Tai matydami, linksminsis nuolankieji, ir atgys širdys tų, kurie ieško Dievo.
33Sa si Jeova jajungog y mannesesitao ya ti jachatlie y prenesuña sija.
33Viešpats girdi vargšą ir neniekina savo belaisvių.
34Polo y langet yan tano ya umaalaba güe, yan y tase sija yan todo y güinaja nii mangalalamten gui sanjalomña.
34Jį tegiria dangūs ir žemė, jūros ir visa, kas juda jose.
35Sa si Yuus ujasatba y Sion yan ujafatinas y siuda sija guiya Juda: para usiña sija mañaga güije yan uguaja para y iyonñija.
35Dievas išgelbės Sioną ir Judo miestus atstatys. Jie įsikurs ten ir gyvens,
36Ya y semiya locue gui tentagoña uereda ni ayo: ya ayo sija y gumaeya y naanña unafañaga güije.
36Jo tarnų vaikai paveldės tą žemę, o Jo vardą mylintys gyvens joje.