1SA jafa na manlalalo y nasion sija, ya y taotao sija manmanjaso y banida?
1Pse ziejnë kombet dhe pse popujt kurdisin gjëra të kota?
2Manotojgue y ray sija gui tano, ya y prinsipe sija manafaesen entalo sija contra si Jeova, yan contra y pinalaeña, ilegñija:
2Mbretërit e dheut mblidhen dhe princat këshillohen bashkë kundër Zotit dhe të vajosurit të tij,
3Nita yulang y guinideña, ya nasuja guiya jita y godeña.
3duke thënë: "Le t'i këputim prangat e tyre dhe t'i heqim qafe litarët e tyre".
4Ya y sumasaga gui langet uchumachaleg: ya y Señot jamofefea sija.
4Ai që ulet në qiejtë do të qeshë, Zoti do të tallet me ta.
5Ayo nae cumuentos yan sija yan y linalaloña: ya y binibuña ninafañatsaga sija.
5Atëherë do t'u flasë në zemërimin e tij dhe do t'i trembë në indinjatën e tij të madhe,
6Lao guajo japolo y rayjo gui jilo Sion, gui santos na egsojo.
6dhe do të thotë: "E vendosa mbretin tim mbi Sion, malin tim të shenjtë.
7Guajo bae jusangan y tinagojo: si Jeova ilegña nu guajo: Lajijo jao; ya guajo julilis jao pago na jaane.
7Do të shpallë dekretin e Zotit. Ai më ka thënë: "Ti je biri im, sot më linde.
8Gagaoyo ya guajo junaejao ni y nasion sija pot y erensiamo ya y uttimon patte y tano, uiyomo.
8Më kërko dhe unë do të jap kombet si trashëgimi për ty dhe mbarë dheun si zotërim tëndin.
9Ya unyulang sija ni y baran lulog; taegüije y bason y yero unyogyog sija.
9Ti do t'i copëtosh me një shufër hekuri, do t'i bësh copë-copë si një enë prej argjile"".
10Ya pago, tingo, O ray sija: resibe finanagüe, jamyo man jues gui tano.
10Tani, pra, o mbretër, tregohuni të urtë; pranoni ndreqjen, o gjyqtarë të dheut.
11Setbe si Jeova ni y minaañao, yan fanmagof ni minayengyong.
11Shërbeni me frikë Zotin dhe gëzohuni me drithma.
12Chico y laje, no sea ulalálalo, ya unfanmalingo jamyo gui chalan, sa gusisija y linalaloña sinenggue. Mandichoso todos y umangoco sija guiya güiya.
12Nënshtrohuni Birit, që të mos zemërohet dhe të mos vdisni rrugës, sepse zemërimi i tij mund të ndizet në një çast. Lum ata që gjejnë strehë tek ai.