Chamorro: Psalms, Gospels, Acts

Shqip

Psalms

38

1O Jeova, chamoyo lumalálatde nu y lalalomo, ni uncastigayo nu y binibumo.
1O Zot, mos më shaj në indinjatën tënde dhe mos më dëno në zemërimin tënd.
2Sa y flechamo cheton guiya guajo: ya y canaemo macat gui jilojo.
2Sepse shigjtat e tua më kanë shpuar dhe dora jote më shtyp.
3Taya jinemlo gui catneco pot y binibumo: ya taya pas gui telangjo pot causa y isaojo.
3Nuk ka asgjë të shëndoshë në mishin tim për shkak të zemërimit tënd; nuk ka qetësi në kockat e mia për shkak të mëkatit tim.
4Sa y tinaelayeco malofan gui jilo ilujo: sija sen macat guiya guajo taegüije y catga macat.
4Paudhësitë e mia e kalojnë në fakt kohën time, janë si një barrë e madhe, shumë e rëndë për mua.
5Y chetnotto manmutung yan manpotlilo, pot causa y binabajo.
5Plagët e mia janë të fëlliqura dhe të qelbëzuara nga marrëzia ime.
6Pinite yo yan gostumecon yo: todotdia jumajanaoyo yan umuugong yo.
6Jam krejt i kërrusur dhe i dëshpëruar; sillem tërë ditën rreth e qark duke mbajtur zi,
7Sa y atayojo bula sinenggue: ya taya jinemlo gui catneco.
7sepse ijet e mia janë të pezmatuara dhe nuk ka asgjë të shëndoshë në mishin tim.
8Manyafaeyo yan gosmamuteyo: cumate yo pot y atboroto gui corasonjo.
8Jam i sfilitur dhe i vrarë; vrumbulloj nga drithma e zemrës sime.
9Jeova, y menamo nae gaegue todo y tinangajo: ya y inigongjo tiunaatog guiya jago.
9O Zot, çdo dëshirë që kam është para teje dhe psherëtimat e mia nuk të janë fshehur.
10Y corasonjo bobongbong, y minetgotto malingo: ya y minalag y atadogjo fatta esta.
10Zemra ime rreh, fuqia po më lë; vetë drita e syve të mi ka ikur.
11Y gumaeya yo yan y mangachongjo manotojgue chago gui chetnotto; ya parientesso manotojgue gui chago.
11Miqtë e mi dhe shokët e mi rrinë larg plagës sime, dhe fqinjët e mi ndalojnë larg meje.
12Ayosija ni y umaliligao y antijo manmaplanta laso para guajo; ya y umaliligao y dañujo manguecuentos tinaelaye: ya todotdia manmanajaso ni y finababa.
12Ata që kërkojnë jetën time më ngrejnë kurthe dhe ata që duan të më bëjnë të keqen flasin për shkatërrimin dhe mendojnë mashtrime tërë ditën.
13Lao guajo, calang tanga, ti jujungog: ya guajo calang udo ni ti ubaba y pachotña.
13Por unë jam si një i shurdhër që nuk dëgjon dhe një memec që nuk e hap gojën.
14Magajet na guajo calang un taotao ni ti manjujungog: ya taya linalatde gui pachotña.
14Po, jam si një njeri që nuk dëgjon dhe që nuk mund të përgjigjet me gojën e tij.
15Sa iya jago, O Jeova, junanangga: jago unfanope, O Jeova, Yuusso.
15Sepse shpresoj te ti, o Zot, ti do të përgjigjesh, o Zot, Perëndia im.
16Sa ileco: Chañija fanmamagof guiya guajo: anae sulong y adengjo manladangculon sija guiya guajo.
16Sepse kam thënë: "U gëzofshin me mua, dhe kur këmba ime pengohet, mos u çofshin kundër meje".
17Sa guajo cana na ugadon: ya y pinitijo gaegue siesiempre gui menajo.
17Ndërsa jam duke rënë dhe dhembja ime është vazhdimisht para meje,
18Sa bae jusangan y tinaelayeco; bae jutriste pot y isaojo.
18ndërsa rrëfej mëkatin tim dhe jam tepër i shqetësuar për mëkatin,
19Sa y enimigujo manlâlâ ya manmetgot: ya mumemegaeja y chumatlieyo sin jafa.
19armiqtë e mi janë tërë gjallëri dhe janë të fortë, dhe ata që më urrejnë pa shkak shumohen.
20Ayosija locue ni y jaapapase y mauleg pot y taelaye, sija contrarionjo, sa judadalalag y mauleg.
20Edhe ata që ma shpërblejnë të mirën me të keqen më përndjekin, sepse unë ndjek rrugën e së mirës.
21Chamo dumidingoyo, O Jeova: O Yuusso, chamo chachago guiya guajo.
21O Zot, mos më braktis; Perëndia im, mos u largo nga unë.
22Laguse ya unayudayo, O Jeova y satbasionjo.
22Nxito të më ndihmosh, o Zot, o shpëtimi im.