Chamorro: Psalms, Gospels, Acts

Shqip

Psalms

81

1FANGANTA agang gui as Yuus ni y minetgotta: fatinas y magof na boruca gui as Yuus Jacob.
1I këndoni me gëzim Perëndisë, forcës sonë; lëshoni britma gëzimi për Perëndinë e Jakobit.
2Entona y salmo, yan chule mague y pandireta; yan y magof na atpa yan y guitala.
2Lartoni një këngë dhe i bini dajres, harpës melodioze bashkë me lirën.
3Guaefe y trompeta gui tiempo y nuebo na pulan, gui tiempon gualafon na pulan, gui jaanen y guipot magas.
3I bini borisë ditën e hënës së re, ditën e hënës së plotë, ditën e festës sonë.
4Sa este lay guiya Israel: yan y tinago Yuus Jacob.
4Sepse ky është një statut për Izraelin, një ligj i Perëndisë të Jakobit.
5Jafatinas este as José para untestimonio anae jumanao juyong gui inanaco y tano Egipto: anae jujungog y finijo na ti siña jutungo.
5Ai e caktoi si një dëshmi te Jozefi, kur doli kundër vendit të Egjiptit. Atëherë unë dëgjova një gjuhë që nuk e kuptoja;
6Janajanao y apagaña guinin y catga: yan y canaeña manalibre guinin y lauya.
6"O Izrael, unë e hoqa barrën nga shpatullat e tua; duart e tua e kanë lënë shportën.
7Jago umaagan gui chinatsaga, ya guajo munalibrejao: guajo umopejao gui umatog na sagayan julo: ya juchaguejao gui oriyan janom guiya Meriba. Sila.
7Kur ishe keq ti më klithe mua dhe unë të çlirova; t'u përgjigja i fshehur në bubullimë, të vura në provë në ujërat e Meribas. (Sela)
8Jungog, O taotaojo, ya guajo junae jao testimonio, O Israel, yaguin malagojao unecungogyo!
8Dëgjo, o populli im, dhe unë do të qortoj. O Izrael, sikur ti të më dëgjoje!
9Munga otro yuus, guiya jago; ni unadora otro yuus.
9Mos pastë në mesin tënd asnjë perëndi të huaj dhe mos adhuro asnjë perëndi të huaj.
10Sa guajo y Jeova Yuusmo, ni y chumule jao juyong gui tano Egipto: baba y pachotmo, ya bae nabula.
10Unë jam Zoti, Perëndia yt, që të nxori nga vendi i Egjiptit; hap gojën tënde dhe unë do të ta mbush.
11Lao y taotaojo ti jajungog y inagangjo; ya iya Israel ti malago ni guajo.
11Por populli im nuk e ka dëgjuar zërin tim dhe Izraeli nuk më është bindur.
12Ayo nae jupolo sija ya jumanao ni y minajetog y corasonñija: para ufanmamomocat ni y pinagatñija.
12Prandaj i braktisa në ashpërsinë e zemrës së tyre, me qëllim që të ecnin sipas bindjeve të tyre.
13O yaguin y taotaojo majungog yo, ya iya Israel manmamocat gui chalanjo!
13Ah, sikur populli im të më dëgjonte, sikur Izraeli të ecte në rrugët e mia!
14Siña guse juchoma y enimigoñija, ya jubira y canaejo contra y contrarioñija.
14Do të poshtëroja menjëherë armiqtë e tij dhe do ta ktheja dorën time kundër kundërshtarëve të tij.
15Ya y umanmachatlie ni y Jeova, mojon mansujeto sija guiya güiya: y tiempoñija usaga para taejinecog.
15Ata që urrejnë Zotin do t'i nënshtroheshin dhe fati i tyre do të caktohej përjetë.
16Güiya unafañocho sija locue ni y mas mauleg na trigo: yan y miet ni jumujuyong gui acho anae junajaspog jao.
16Dhe unë do ta ushqeja (Izraelin) me grurin më të mirë dhe do ta ngopja me mjaltin që pikon nga shkëmbi".