1ADAJE yo, O Yuus: sa iya jago nae gaegue y inangococo.
1En sång av David. Bevara mig, Gud, ty jag tager min tillflykt till dig.
2Ylegmo, O antijo, as Jeova: jago Señotto: taya minaulegco yaguin taegüe guiya jago.
2Jag säger till HERREN: »Du är ju Herren; för mig finnes intet gott utom dig;
3Ya y mañantos ni mangaegue gui tano, sija manmagas ya todo y minalagojo gaegue guiya sija.
3de heliga som finnas i landet, de äro de härliga till vilka jag har allt mitt behag.»
4Mumegae y piniteñija ni tumolaeca si Jeova pot otro Yuus: ti juofrese ni y inefreseñija na jâgâ, ni juchule y naanñija gui labiosso.
4Men de som taga sig en annan gud, de hava stora vedermödor; jag vill icke offra deras drickoffer av blod eller taga deras namn på mina läppar.
5Si Jeova y patten ni y ineredajo, yan y basujo: jago mumantietiene y fottunajo.
5HERREN är min beskärda del och bägare; du är den som uppehåller min arvedel.
6Ya, y fottunajo upodong gui lugat na magof: magajet na bonito na ineredajo.
6En lott har tillfallit mig i det ljuvliga, ja, ett arv som behagar mig väl.
7Jubendise si Jeova, ni y japagat yo: ya an puenge nae jafananagüe yo y jinasoco gui san jalomjo.
7Jag vill lova HERREN, ty han giver mig råd; ännu om natten manar mig mitt innersta.
8Si Jeova jupolo gui menajo para siempre: sa yaguin gaegue güe gui agapajo, ti siña yo manacalamten.
8Jag har haft HERREN för mina ögon alltid; ja, han är på min högra sida, jag skall icke vackla.
9Enao mina magof y corasonjo ya magof y inenrajo: locue y catneco sumaga seguro.
9Fördenskull gläder sig mitt hjärta, och min ära fröjdar sig; jämväl min kropp får bo i trygghet.
10Sa ti undingo y antijo gui naftan: ni unnae y santosmo para ulie y minitong.
10Ty du skall icke lämna min själ åt dödsriket, du skall icke låta din fromme få se graven.
11Unnatungoyo ni y chalan y linâlâ: binilan minagof y gaegue gui menamo: ya y agapa na canaemo guaja minagof para siempre.
11Du skall kungöra mig livets väg; inför ditt ansikte är glädje till fyllest, ljuvlighet i din högra hand evinnerligen.