1Y tano iyon Jeova yan y binilaña: y tano yan y manasaga gui sanjalomña.
1Av David; en psalm. Jorden är HERRENS och allt vad därpå är, jordens krets och de som bo därpå.
2Sa güiya fumatinas gui jilo y tase: ya gui jilo y janom nae japolo fitme.
2Ty han är den som har lagt hennes grund på haven, den som på strömmarna har berett henne fäste.
3Jaye ucajulo gui egso Jeova? ya jaye ugaegue gui sagan y sinantosña.
3Vem får gå upp på HERRENS berg, och vem får träda in i hans helgedom?
4Ayo y gasgas canaeña yan y gasgas corasonña: ni ti pumopolo gui taebale y antiña ni ufanjula ni y dinague.
4Den som har oskyldiga händer och rent hjärta, den som icke vänder sin själ till lögn och den som icke svär falskt.
5Güiya uresibe y bendision Jeova: yan y tininas guine as Yuus satbasionña.
5Han skall undfå välsignelse av HERREN och rättfärdighet av sin frälsnings Gud.
6Este na generasion y umaliligao güe: y umaliligao y matamo, O Yuus Jacob. Sila.
6Sådant är det släkte som frågar efter honom; de som söka ditt ansikte, de äro Jakobs barn. Sela.
7Jatsa julo y ilonmiyo, O jamyo trangco sija ya umajatsa julo y taejinecog na potta sija, ya y Ray langet ujalom.
7Höjen, I portar, edra huvuden, höjen eder, I eviga dörrar, för att ärans konung må draga därin.
8Jaye este na Ray langet? Si Jeova, metgot yan matatnga: si Jeova matatnga gui guera.
8Vem är då ärans konung? Det är HERREN, stark och väldig, HERREN, väldig i strid.
9Jatsa julo y ilonmiyo, O jamyo trangca sija ya umajatsa julo y taejinecog na potta sija ya y Ray langet ujalom.
9Höjen, I portar, edra huvuden, höjen dem, I eviga dörrar, för att ärans konung må draga därin.
10Jaye este na Bay langet? Si Jeova gui inetnon sendalo, güiya ayo y Ray langet. Sila.
10Vem är då denne ärans konung? Det är HERREN Sebaot; han är ärans konung. Sela.