1O Jeova, chamoyo lumalálatde nu y lalalomo, ni uncastigayo nu y binibumo.
1En psalm av David; till åminnelse.
2Sa y flechamo cheton guiya guajo: ya y canaemo macat gui jilojo.
2HERRE, straffa mig icke i din förtörnelse, och tukta mig icke i din vrede.
3Taya jinemlo gui catneco pot y binibumo: ya taya pas gui telangjo pot causa y isaojo.
3Ty dina pilar hava träffat mig, och din hand drabbar mig.
4Sa y tinaelayeco malofan gui jilo ilujo: sija sen macat guiya guajo taegüije y catga macat.
4Det finnes intet helt på min kropp för din vredes skull, intet helbrägda i mina ben för min synds skull.
5Y chetnotto manmutung yan manpotlilo, pot causa y binabajo.
5Ty mina missgärningar gå mig över huvudet; såsom en svår börda äro de mig för tunga.
6Pinite yo yan gostumecon yo: todotdia jumajanaoyo yan umuugong yo.
6Mina sår stinka och flyta för min dårskaps skull.
7Sa y atayojo bula sinenggue: ya taya jinemlo gui catneco.
7Jag går krokig och mycket lutande; hela dagen går jag sörjande.
8Manyafaeyo yan gosmamuteyo: cumate yo pot y atboroto gui corasonjo.
8Ty mina länder äro fulla av brand, och intet helt finnes på min kropp.
9Jeova, y menamo nae gaegue todo y tinangajo: ya y inigongjo tiunaatog guiya jago.
9Jag är vanmäktig och illa sönderslagen; jag klagar för mitt hjärtas jämmers skull.
10Y corasonjo bobongbong, y minetgotto malingo: ya y minalag y atadogjo fatta esta.
10Herre, du känner all min trängtan, och min suckan är dig icke fördold.
11Y gumaeya yo yan y mangachongjo manotojgue chago gui chetnotto; ya parientesso manotojgue gui chago.
11Mitt hjärta slår häftigt, min kraft har övergivit mig; mina ögons ljus, också det är borta.
12Ayosija ni y umaliligao y antijo manmaplanta laso para guajo; ya y umaliligao y dañujo manguecuentos tinaelaye: ya todotdia manmanajaso ni y finababa.
12Mina vänner och fränder hålla sig fjärran ifrån min plåga, och mina närmaste hava ställt sig långt ifrån.
13Lao guajo, calang tanga, ti jujungog: ya guajo calang udo ni ti ubaba y pachotña.
13Snaror lägga de ut, som stå efter mitt liv, och de som söka min ofärd tala vad fördärvligt är; på svek tänka de hela dagen.
14Magajet na guajo calang un taotao ni ti manjujungog: ya taya linalatde gui pachotña.
14Men jag är lik en döv, som intet hör, och lik en stum, som icke upplåter sin mun;
15Sa iya jago, O Jeova, junanangga: jago unfanope, O Jeova, Yuusso.
15ja, jag är lik en man som intet hör, och som icke har något gensvar i sin mun.
16Sa ileco: Chañija fanmamagof guiya guajo: anae sulong y adengjo manladangculon sija guiya guajo.
16Se, på dig, HERRE, hoppas jag; du skall svara, Herre, min Gud.
17Sa guajo cana na ugadon: ya y pinitijo gaegue siesiempre gui menajo.
17Ty jag fruktar att de annars få glädja sig över mig, att de skola förhäva sig över mig, när min fot vacklar.
18Sa bae jusangan y tinaelayeco; bae jutriste pot y isaojo.
18Ty jag är nära att falla, och min plåga är alltid inför mig;
19Sa y enimigujo manlâlâ ya manmetgot: ya mumemegaeja y chumatlieyo sin jafa.
19ja, jag måste bekänna min missgärning, och jag sörjer över min synd.
20Ayosija locue ni y jaapapase y mauleg pot y taelaye, sija contrarionjo, sa judadalalag y mauleg.
20Men mina fiender få leva och äro mäktiga, och många äro de som hata mig utan sak,
21Chamo dumidingoyo, O Jeova: O Yuusso, chamo chachago guiya guajo.
21de som löna gott med ont, och som stå mig emot, därför att jag far efter det goda.
22Laguse ya unayudayo, O Jeova y satbasionjo.
22Övergiv mig icke, HERRE; min Gud, var icke långt ifrån mig.
23Skynda till min hjälp, Herre, du min frälsning.