Chamorro: Psalms, Gospels, Acts

Tagalog 1905

Psalms

116

1JUGUAEYA si Jeova sa jajungog y inagangjo yan y tinayuyutto sija.
1Aking iniibig ang Panginoon, sapagka't kaniyang dininig ang aking tinig at aking mga hiling.
2Sa janaegueng y talangaña guiya guajo, enao mina na juaagangja güe mientras lâlâlâyo.
2Sapagka't kaniyang ikiniling ang kaniyang pakinig sa akin, kaya't ako'y tatawag sa kaniya habang ako'y nabubuhay.
3Y cuetdas y finatae umoriyayeyo, yan y piniten y naftan sumoda yo: ya jusoda chinatsaga yan triniste.
3Ang tali ng kamatayan ay pumulupot sa akin, at ang mga sakit ng Sheol ay nagsihawak sa akin: aking nasumpungan ang kabagabagan at kapanglawan.
4Ayo nae juagang y naan Jeova; O Jeova, jugagagaojao, nalibre y antijo.
4Nang magkagayo'y tumawag ako sa pangalan ng Panginoon; Oh Panginoon, isinasamo ko sa iyo, iligtas mo ang aking kaluluwa.
5Guaeyayon si Jeova yan tunas; junggan, y Yuusta senyoase.
5Mapagbiyaya ang Panginoon, at matuwid; Oo, ang Dios namin ay maawain.
6Si Jeova jaadadaje y taeisao: guajo estaba macone tagpapa, yan güiya sumatbayo.
6Pinalalagi ng Panginoon ang mga tapat na loob: ako'y nababa, at kaniyang iniligtas ako.
7Talo guato gui descansomo, O antijo; sa si Jeova uchalapon megae guiya jago.
7Bumalik ka sa iyong kapahingahan, Oh kaluluwa ko; sapagka't ginawan ka ng mabuti ng Panginoon.
8Sa unalibre y antijo guinin y finatae, y atadogco guinen y lagosija, yan y adengjo guinin y pinedong.
8Sapagka't iyong iniligtas ang kaluluwa ko sa kamatayan, at ang mga mata ko sa mga luha, at ang mga paa ko sa pagkabuwal.
9Bae jufamocat gui menan Jeova gui tano y manlalala.
9Ako'y lalakad sa harap ng Panginoon, sa lupain ng mga buhay.
10Jujojonggue, enao mina jusangan sa estaba gosdangculo y pinitijo.
10Ako'y sumasampalataya, sapagka't ako'y magsasalita: ako'y lubhang nagdalamhati:
11Yleco gui chinadigco, todo y taotao sija mandacon.
11Aking sinabi sa aking pagmamadali, lahat ng tao ay bulaan.
12Jafa juapase si Jeova pot todo y minaulegña guiya guajo.
12Ano ang aking ibabayad sa Panginoon dahil sa lahat niyang kabutihan sa akin?
13Bae juchule y copan satbasion, yan juagang y naan Jeova.
13Aking kukunin ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
14Bae juapase y promesajo as Jeova, pago gui menan todo y taotaoña sija.
14Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan.
15Guaelaye gui linie Jeova, y finatae y mañantosña.
15Mahalaga sa paningin ng Panginoon ang kamatayan ng kaniyang mga banal.
16O Jeova, magajet na guajo tentagomo; guajo y tentagomo, yan y lajin y tentagomo palaoan: jago pumula y magodeco.
16Oh Panginoon, tunay na ako'y iyong lingkod; ako'y iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga tali.
17Bae juofrese jao ni y inefresen grasias, yan juaagang y naan Jeova.
17Aking ihahandog sa iyo ang hain na pasalamat, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
18Bae juapase y promesajo as Jeova, pago gui menan todo y taotaoña sija.
18Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan;
19Gui jalom y páteo y guima Jeova, gui talo guiya jago, O Jerusalem. Fanmanalaba jamyo as Jeova.
19Sa mga looban ng bahay ng Panginoon, sa gitna mo, Oh Jerusalem. Purihin ninyo ang Panginoon.