Chamorro: Psalms, Gospels, Acts

Tagalog 1905

Psalms

73

1SENMAGAJET si Yuus na mauleg para Israel, ni ayo sija y mangasgas na corason.
1Tunay na ang Dios ay mabuti sa Israel. Sa mga malilinis sa puso.
2Ya guajo cánaja sumuja y adengjo; didideja tentenjan sulon y pinecatta.
2Nguni't tungkol sa akin, ang mga paa ko'y halos nahiwalay: ang mga hakbang ko'y kamunti nang nangadulas.
3Sa jumalatgue y mangaduco, anae julie y minauleg y manaelaye.
3Sapagka't ako'y nanaghili sa hambog, nang aking makita ang kaginhawahan ng masama.
4Sa taya pinite gui finataeñija: lao y minetgotñija fitme.
4Sapagka't walang mga tali sa kanilang kamatayan: kundi ang kanilang kalakasan ay matatag.
5Taya chinatsagañija taegüije y otro taotao sija; ni ufanmasapet taegüije y palo na taotao sija.
5Sila'y wala sa kabagabagan na gaya ng ibang mga tao; na hindi man sila nangasasalot na gaya ng ibang mga tao.
6Enaomina na sobetbia y cadena nii lisayon y cueyoñija; y finijom tumampe sija taegüije y magago.
6Kaya't kapalalua'y gaya ng kuwintas sa kanilang leeg: tinatakpan sila ng karahasan na gaya ng bihisan.
7Y atadogñija mamachom ni y yinemog; guajañija mas qui y corason siña umalatgue.
7Ang kanilang mga mata ay lumuluwa sa katabaan: sila'y mayroong higit kay sa mananasa ng puso.
8Sija manmanbotlelea, yan jasasangan chiniguit gui tinaelaye: jasasangan y mansentaquilo.
8Sila'y manganunuya, at sa kasamaan ay nanunungayaw ng pagpighati: sila'y nangagsasalitang may kataasan.
9Japolo y pachotñija gui langet, yan y jilañija janafanmamocat gui inanaco y tano.
9Kanilang inilagay ang kanilang bibig sa mga langit, at ang kanilang dila ay lumalakad sa lupa.
10Enao mina y taotaoña manalo mague: yan y binilan y janom gui posuelo umafugo nu sija.
10Kaya't ibinabalik dito ang kaniyang bayan: at tubig ng punong saro ay nilalagok nila.
11Ya ilegñija: Jaftaemano tungoña si Yuus? Ada guaja tiningo gui Gueftaquilo?
11At kanilang sinasabi, Paanong nalalaman ng Dios? At may kaalaman ba sa Kataastaasan?
12Sa estagüe ya sija y manaelaye; ya sija manmegae gui tano, sa taya chinatsagañija todo y jaane.
12Narito, ang mga ito ang masama; at palibhasa'y laging tiwasay nagsisilago sa mga kayamanan,
13Senmagajet na taebale y junagasgas y corasonjo: yan jufagase y canaejo gui guinasgas.
13Tunay na sa walang kabuluhan ay nilinis ko ang aking puso, at hinugasan ko ang aking mga kamay sa kawalaang sala;
14Sa todo y inanaco y jaane chatsagayo, yan y castigojo cada ogaan.
14Sapagka't buong araw ay nasalot ako, at naparusahan tuwing umaga.
15Yaguin jagasja jualog, bae jusangan este; este na jagasja judague y generasion: y famaguonmo.
15Kung aking sinabi, Ako'y magsasalita ng ganito; narito, ako'y gagawang may karayaan sa lahi ng iyong mga anak.
16Yaguin jujaso jaftaemano na jutungo este, sumenmacat para guajo;
16Nang aking isipin kung paanong aking malalaman ito, ay napakahirap sa ganang akin;
17Asta que jujalom gui sinantos na sagayan gui as Yuus; ya jujaso y uttimoñija.
17Hanggang sa ako'y pumasok sa santuario ng Dios, at aking nagunita ang kanilang huling wakas,
18Magajet na jago pumolo sija gui palagse na sagayan; jago yumute sija papa gui jalom y yinilang.
18Tunay na iyong inilagay sila sa mga madulas na dako: iyong inilugmok sila sa kapahamakan.
19Sa jaftaemano na ufanyinilang, gui un rato! sija chadig malimachae ni y minaañao sija.
19Kung paanong naging kapahamakan sila sa isang sandali! Sila'y nilipol na lubos ng mga kakilabutan.
20Taegüije güinife an magmata; taegüenaoja, O Señot, yaguin magmatajao, unchatlie y jechurañija.
20Ang panaginip sa pagkagising: sa gayon, Oh Panginoon, pag gumising ka, iyong hahamakin ang kanilang larawan.
21Sa y corasonjo estaba triste, ya matogchayo gui sumanjalom.
21Sapagka't ang puso ko'y namanglaw, at sa aking kalooban ay nasaktan ako:
22Na taegüije taejinasoyo, yan taetiningoyo: taegüijeyo y gâgâ gui menamo.
22Sa gayo'y naging walang muwang ako, at musmos; ako'y naging gaya ng hayop sa harap mo.
23Masqueseaja gagaegueyo siempre guiya jago; jago mumantiene y agapa na canaejo.
23Gayon ma'y laging sumasaiyo ako: iyong inalalayan ang aking kanan.
24Jago umesgaejonyo ni y consejumo, ya despues unresibeyo gui langet.
24Iyong papatnubayan ako ng iyong payo, at pagkatapos ay tatanggapin mo ako sa kaluwalhatian.
25Ya jayeyo guajayo gui langet sino jagoja? ya taya gui jilo y tano güinaeyaco, na jagoja.
25Sinong kumakasi sa akin sa langit kundi ikaw? At walang ninanasa ako sa lupa liban sa iyo.
26Y catneco yan y corasonjo malachae: lao si Yuus y minetgot y corasonjo, yan y güinajajo para taejinecog.
26Ang aking laman at ang aking puso ay nanglulupaypay: nguni't ang Dios ay kalakasan ng aking puso, at bahagi ko magpakailan man.
27Sa, estagüe ya ayo sija y mañago guiya jago, na ufanmalingo: jago yumulang todo ayo sija y manjanao guiya jago para inábale.
27Sapagka't narito, silang malayo sa iyo ay mangalilipol: iyong ibinuwal silang lahat, na nangakikiapid, na nagsisihiwalay sa iyo.
28Lao mauleg para guajo y juguaguato jijot gui as Yuus: sa jupolo y inangococo gui Señot Jeova, para usiña jusangan todo y chechomo.
28Nguni't mabuti sa akin na lumapit sa Dios; ginawa kong aking kanlungan ang Panginoong Dios, upang aking maisaysay ang lahat ng iyong mga gawa.