1ESTESIJA jasangan si Jesus ya tumalag jilo gui langet, ya ilegña: Tata, esta mato y ora; namalag y Lajimo, sa y Lajimo unninamalag locue.
1Jesus said these things, and lifting up his eyes to heaven, he said, “Father, the time has come. Glorify your Son, that your Son may also glorify you;
2Parejaja unnae güe ninasiñaña para todo y catne; ya para todosija y unnae güe, güiya numae sija taejinecog na linâlâ.
2 even as you gave him authority over all flesh, he will give eternal life to all whom you have given him.
3Ya este yuje y taejinecog la linâlâ, na intingo jao, na unoja y magajet na Yuus; yan si Jesuscristo nu y jago tumago.
3 This is eternal life, that they should know you, the only true God, and him whom you sent, Jesus Christ.
4Esta junamalag jao gui tano, ya munjayan y chechojo nu y unnaeyo na juchogüe.
4 I glorified you on the earth. I have accomplished the work which you have given me to do.
5Pago, jagoja Tata, unnamalag yo yan jago na maesa ni ayo na minalag anae estaba jumijita antes di y tano.
5 Now, Father, glorify me with your own self with the glory which I had with you before the world existed.
6Esta jufanue nu y naanmo y taotao nu y unnae yo gui tano; sa iyomo, ya unnae yo; ya sija maadaje y sinanganmo.
6 I revealed your name to the people whom you have given me out of the world. They were yours, and you have given them to me. They have kept your word.
7Pago sija matungo na todosija y unnae yo, sija iyomo.
7 Now they have known that all things whatever you have given me are from you,
8Sa y finijo sija ni y unnae yo, jusangane sija; ya jaresibe, yan jatungo magajet na mamaela yo guinin jago; ya jajonggue na jagoyo tumago.
8 for the words which you have given me I have given to them, and they received them, and knew for sure that I came forth from you, and they have believed that you sent me.
9Guajo jutayuyute sija; ti y tano jutayuyute, lao sija y unnaeyo, sa sija iyomo.
9 I pray for them. I don’t pray for the world, but for those whom you have given me, for they are yours.
10Ya todosija y iyomo, iyoco; ya y iyoco, iyomo; ya guajayo minalag guiya sija.
10 All things that are mine are yours, and yours are mine, and I am glorified in them.
11Pago taegüe yo gui tano, ya este sija mangaegue gui tano; ya mato yo guiya jago. Tata Santo adaje pot y naanmo, ayo sija y unnaeyo, para ufanunoja, parejo an jita.
11 I am no more in the world, but these are in the world, and I am coming to you. Holy Father, keep them through your name which you have given me, that they may be one, even as we are.
12Anae estaba yo manjajame gui tano, juadadajeja sija pot y naanmo; ayo sija ni y unnaeyo ya juadadajeja ya taya ni uno malilingo, lao unoja esta malingo, güiya patgon yinilang; para ujacumple y tinigue sija.
12 While I was with them in the world, I kept them in your name. Those whom you have given me I have kept. None of them is lost, except the son of destruction, that the Scripture might be fulfilled.
13Lao pago mato yo iya jago; ya estesija jusasangan gui tano para y minagofjo ubula guiya sija.
13 But now I come to you, and I say these things in the world, that they may have my joy made full in themselves.
14Guajo guinin numae sija ni y sinanganmo; ya y tano manchinatlie sija; sa sija ti iyon y tano, parejoja yan guajo ti iyon y tano.
14 I have given them your word. The world hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.
15Ti jutayuyut jao na unnajanao gui tano, lao unadaje sija gui tinaelaye.
15 I pray not that you would take them from the world, but that you would keep them from the evil one.
16Sija ti iyon y tano, parejo yan guajo ti iyon y tano.
16 They are not of the world even as I am not of the world.
17Nagasgas sija pot y minagajetmo; y sinanganmo güiya minagajet.
17 Sanctify them in your truth. Your word is truth. Psalm 119:142
18Taegüenao jago tumago yo gui tano, parejoja guajo locue munajutago sija gui tano.
18 As you sent me into the world, even so I have sent them into the world.
19Ya pot sija, juconsagra yo namaesa, para sija locue ufangasgas pot y minagajet.
19 For their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth.
20Ta ti sijaja jutayuyute, lao ayo sija locue y jumonggue yo pot y sinanganñija.
20 Not for these only do I pray, but for those also who believe in me through their word,
21Sa para todo sija ufanunoja; parejoja yan jago, Tata, gaegue jao guiya guajo, ya guajo gaegue guiya jago; sija locue ufanunoja guiya jita; para ujonggue y tano na jago tumago yo.
21 that they may all be one; even as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be one in us; that the world may believe that you sent me.
22Ya y minalag nu y unnae yo, junae sija: para ufanunoja parejo yan jita unoja.
22 The glory which you have given me, I have given to them; that they may be one, even as we are one;
23Guajo guiya sija, ya jago guiya guajo, para ufancabales gui unoja; ya para utungo y tano, na jago tumago yo, ya ungüaeya sija, parejoja yan güinaeyamo nu guajo.
23 I in them, and you in me, that they may be perfected into one; that the world may know that you sent me, and loved them, even as you loved me.
24Tata! ayosija y unnae yo, malago yo na manoyo nae gaegue, sija ufangaegue locue; para ujalie y minalagjo ni y unnae yo; sa unguaeya yo antes di jiniyong y tano.
24 Father, I desire that they also whom you have given me be with me where I am, that they may see my glory, which you have given me, for you loved me before the foundation of the world.
25Tata tunas jao, y tano ti jatungo jao; lao guajo tumungo jao, ya estesija jatungo na jago tumagoyo.
25 Righteous Father, the world hasn’t known you, but I knew you; and these knew that you sent me.
26Ya guajo minamatungo sija y naanmo ya bae junatungo: na ayo na güinaeya ni y ungüaeya yo, ayo gaegue guiya sija, yan guajo guiya sija.
26 I made known to them your name, and will make it known; that the love with which you loved me may be in them, and I in them.”