Chamorro: Psalms, Gospels, Acts

World English Bible

Matthew

28

1YUTTIMO na ora y sabalo, gui egaan anae mumanánaná y finénana na jaane gui semana, mato si Maria Magdalena yan y otro Maria, para ujalie y naftan.
1Now after the Sabbath, as it began to dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.
2Ya, estagüe un dangculon linao; sa y angjet y Señot tumunog guine y langet, ya janagalileg y acho gui petta, ya matachong gui sumanjilo.
2Behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from the sky, and came and rolled away the stone from the door, and sat on it.
3Ya y jechuraña parejo yan y lamlam, ya y magaguña apaca calang niebe.
3His appearance was like lightning, and his clothing white as snow.
4Ya pot y minaañao nu güiya, y guatdia sija mayengyong ya sumaga calang manmatae.
4For fear of him, the guards shook, and became like dead men.
5Ya manope y angjet, ilegña ni famalaoan sija: Chamiyo fanmaaañao jamyo; sa jutungoja na inaliligao si Jesus, ni guinin maatane gui quiluus.
5The angel answered the women, “Don’t be afraid, for I know that you seek Jesus, who has been crucified.
6Taegüe güine; sa esta cajulo, taegüine guinin jasangan. Maela ya inlie y lugat anae guinin umaason y Señot;
6He is not here, for he has risen, just like he said. Come, see the place where the Lord was lying.
7Ya janao fanlagoguse, ya sangane y disipuluña sija, na esta cajulo gui entalo y manmatae, ya infanninanangga Galilea: ya ayo nae inlie güe; estagüe, na esta jusangane jamyo.
7Go quickly and tell his disciples, ‘He has risen from the dead, and behold, he goes before you into Galilee; there you will see him.’ Behold, I have told you.”
8Ayo nae sija manapos gui naftan, manmaañao yan mangosmagof, yan manmalalago para umannae notisia y disipuluña sija.
8They departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring his disciples word.
9¶ Ya estagüe si Jesus na manasoda ya ilegña nu sija: Fanmagof todos! Ya sija manmato, ya manmagote y adengña ya maadora güe.
9As they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, “Rejoice!” They came and took hold of his feet, and worshiped him.
10Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Chamiyo fanmaañao; janao ya sangane mañelujo na ufanjanao para Galilea; ya ayo nae ujaliiyo güije.
10Then Jesus said to them, “Don’t be afraid. Go tell my brothers that they should go into Galilee, and there they will see me.”
11¶ Anae manmapos sija, estagüe palo gui guatdia sija na manmato gui siuda, ya janatungo y prinsipen y mamale sija, todo y munjayan manmafatinas.
11Now while they were going, behold, some of the guards came into the city, and told the chief priests all the things that had happened.
12Ya anae mandaña yan y manamco na taotao ya manaconseja entre sija, mannae y sendalo sija megae na salape,
12When they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave a large amount of silver to the soldiers,
13Ya ilegñija: Alog, y disipuluña sija manmato gui anae puenge, ya masaque güe, anae manmamaegojam.
13saying, “Say that his disciples came by night, and stole him away while we slept.
14Yaguin jaecungog este y magalaje, jame innamalago güe ya infanseguro.
14If this comes to the governor’s ears, we will persuade him and make you free of worry.”
15Ayo nae sija jachule y salape ya jafatinas jafa y manmafanagüe sija: ya esta na sinangan mapublilica ni Judio sija asta pago na jaane.
15So they took the money and did as they were told. This saying was spread abroad among the Jews, and continues until this day.
16¶ Ya y onse na disipulo sija manmapos para Galilea, gui un ogso anae guinin mantinago as Jesus.
16But the eleven disciples went into Galilee, to the mountain where Jesus had sent them.
17Ya anae malie, maadoragüe; lao y palo buebuente.
17When they saw him, they bowed down to him, but some doubted.
18¶ Ya mato guiya sija si Jesus ya jasangane sija, ilegña: Todo y ninasiña manaeyo, gui langet yan y tano.
18Jesus came to them and spoke to them, saying, “All authority has been given to me in heaven and on earth.
19Fanjanao, ya fannaquilisyano todo y nasion sija, tagpange sija pot y naan y Tata, yan y Lajiña, yan y Espiritu Santo:
19 Go, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
20Fanagüe sija, na ujaadaje todosija ni jutago jamyo; sa estagüe jugagaegueja guiya jamyo todo y jaane, asta y jinecog y tano. Amen.
20 teaching them to observe all things that I commanded you. Behold, I am with you always, even to the end of the age.” Amen.