Chamorro: Psalms, Gospels, Acts

World English Bible

Psalms

118

1O nae gracias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
1Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2Polo ya si Israel ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog.
2Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
3Polo ya y guima Aaron ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog.
3Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
4Polo ya ayo sija y manmaañao pago as Jeova ilegñija, na minaaseña gagaegue para taejinecog.
4Now let those who fear Yahweh say that his loving kindness endures forever.
5Juagang si Jeova gui chinatsagaco: ya si Jeova umopeyo, yan japoloyo güi dangculo na sagayan.
5Out of my distress, I called on Yah. Yah answered me with freedom.
6Si Jeova para guajo; ya ti jumaañao: jafa siña y taotao ufatinas guiya guajo.
6Yahweh is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?
7Si Jeova para guajo gui entalo güije sija y umayuyudayo: enao mina julie y dineseajo güije sija ni y chumatliiyo.
7Yahweh is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.
8Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco gui taotao.
8It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in man.
9Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco y prinsipe sija.
9It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in princes.
10Todo y nasion umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija.
10All the nations surrounded me, but in the name of Yahweh, I cut them off.
11Sija umoriyayeyo; junggan, sija umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija.
11They surrounded me, yes, they surrounded me. In the name of Yahweh I indeed cut them off.
12Sija umoriyayeyo taegüije y obeja sija; sija manmapuno taegüije y guafen tituca: pot y naan Jeova na juutut sija.
12They surrounded me like bees. They are quenched like the burning thorns. In the name of Yahweh I cut them off.
13Jago chumonegyo para jupodongyo, lao si Jeova umayudayo.
13You pushed me back hard, to make me fall, but Yahweh helped me.
14Si Jeova y minetgotto yan y cantaco, yan güiya jumuyong y satbasionjo.
14Yah is my strength and song. He has become my salvation.
15Y inagang y minagof yan y satbasion gaegue gui jalom y tiendan y manunas: y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga.
15The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. “The right hand of Yahweh does valiantly.
16Y agapa na canae Jeova majatsa julo; y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga.
16The right hand of Yahweh is exalted! The right hand of Yahweh does valiantly!”
17Ti jumatae, lao bae julâlâ, yan jusangan claro y checho Jeova sija.
17I will not die, but live, and declare Yah’s works.
18Si Jeova jacastigayo megae: lao ti janaeyo guato gui finatae.
18Yah has punished me severely, but he has not given me over to death.
19Babayeyo ni y trangcan tininas sija: ya bae jujalom guiya sija, bae junae grasias si Jeova.
19Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to Yah.
20Este na trangcan Jeova; anae, manjajalom y manunas.
20This is the gate of Yahweh; the righteous will enter into it.
21Guajo junae jao grasias: sa jago jagasja umopeyo, yan jago jumuyong y satbasionjo.
21I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.
22Y acho ni y marechasa ni y manmanjajatsa y guima, jumuyong mumagas na acho gui esquina.
22The stone which the builders rejected has become the head of the corner.
23Este si Jeova chechoña; ya namanman gui atadogta.
23This is Yahweh’s doing. It is marvelous in our eyes.
24Este na jaane si Jeova fumatinas; tafanmagof yan tafansenmagof ni ayo.
24This is the day that Yahweh has made. We will rejoice and be glad in it!
25Satba pago, jugagagaojao, O Jeova: O Jeova, jugagagaojao, pago namannae minegae.
25Save us now, we beg you, Yahweh! Yahweh, we beg you, send prosperity now.
26Dichoso ayo y mamamaela gui naan Jeova; inbendisijao guinin y guima Jeova.
26Blessed is he who comes in the name of Yahweh! We have blessed you out of the house of Yahweh.
27Yuus si Jeova, guinin fumanuejit ny y inina: funot y inefresen ni y cuetdas asta gui canggelon y attat.
27Yahweh is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
28Jago y Yuusso, yan bae junaejao grasias: jago y Yuusso, bae jujatsajao julo.
28You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
29O nae grasias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegueja para taejinecog. Amen.
29Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.