Chamorro: Psalms, Gospels, Acts

World English Bible

Psalms

33

1FANMAGOF gui as Jeova jamyo manunas: sa y manunas bonito na alabansa.
1Rejoice in Yahweh, you righteous! Praise is fitting for the upright.
2Fanmannae grasias indandane si Jeova ni atpa: cantaye güe ni alabansa nu y guitala ni y gaecuetdas dies.
2Give thanks to Yahweh with the lyre. Sing praises to him with the harp of ten strings.
3Cantaye güe ni y nuebo na canta: dandan mauleg ni y agang.
3Sing to him a new song. Play skillfully with a shout of joy!
4Sa y fino Jeova tunas: ya todo y chechoña esta mafatinas ni y minagajet.
4For the word of Yahweh is right. All his work is done in faithfulness.
5Güiya yaña y tininas yan y juisio; ya cariño na güinaeya gui as Jeova, bula y tano.
5He loves righteousness and justice. The earth is full of the loving kindness of Yahweh.
6Pot y fino Jeova esta mafatinas y langetsija: ya pot y jajaja ni y pachotña, todo y inetnonñija.
6By Yahweh’s word, the heavens were made; all their army by the breath of his mouth.
7Güiya munadaña gui un monton y janom gui tase: güiya pumolo gui atmasén y tinadongsija.
7He gathers the waters of the sea together as a heap. He lays up the deeps in storehouses.
8Manmaañao as Jeova todo y tano: manmaañao nu güiya todo mañasaga gui tano.
8Let all the earth fear Yahweh. Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
9Sa güiya umalog ya jumuyong: güiya manago ya sumaga fitme.
9For he spoke, and it was done. He commanded, and it stood firm.
10Si Jeova munataesetbe y pinagat y nasion; ya güiya munataebale y jinaso y taotao.
10Yahweh brings the counsel of the nations to nothing. He makes the thoughts of the peoples to be of no effect.
11Y pinagat Jeova sumaga para taejinecog: y jinason y corasonña para todo y generasion.
11The counsel of Yahweh stands fast forever, the thoughts of his heart to all generations.
12Dichoso y nasion ni si Jeova Yuusña: yan y taotao ni y jaayeg pot erensia para güiya.
12Blessed is the nation whose God is Yahweh, the people whom he has chosen for his own inheritance.
13Desde y langet jaatan si Jeova: jalilie todos y famaguon Adam.
13Yahweh looks from heaven. He sees all the sons of men.
14Desde y sagaña na lugat jaatan; jaatitutuye todo y mañasaga gui jilo y tano.
14From the place of his habitation he looks out on all the inhabitants of the earth,
15Güiya fumatinas y corasonñija todos: yan jaatitutuye todo y chechoñija.
15he who fashions all of their hearts; and he considers all of their works.
16Y ray ti umalibre pot y dangculon inetnon sendaloña: y matatnga na taotao ti umasatba pot y dangculon minetgotña.
16There is no king saved by the multitude of an army. A mighty man is not delivered by great strength.
17Y cabayo taebale para useguro: sa güiya ti unalibre ni uno nu y dangculon jinilatña.
17A horse is a vain thing for safety, neither does he deliver any by his great power.
18Estagüeja, y atadog Jeova gui jilo y manmaañagüe güe: gui jiloñija y numanangga y minaaseña.
18Behold, Yahweh’s eye is on those who fear him, on those who hope in his loving kindness;
19Para unalibre gui finatae y antiñija: ya para unae linâlâ gui ñinalang.
19to deliver their soul from death, to keep them alive in famine.
20Y antita jagas jananangga si Jeova: y ayudata yan y patangta güiya.
20Our soul has waited for Yahweh. He is our help and our shield.
21Pot güiya manmagof y corasonta, sa y sinantos naanña nae jagas taangocojit.
21For our heart rejoices in him, because we have trusted in his holy name.
22Polo y minaasemo, O Jeova, ugaegue guiya jame, según ninangganmamame guiya jago.
22Let your loving kindness be on us, Yahweh, since we have hoped in you.