Croatian

聖經新譯本 (Simplified)

2 Thessalonians

3

1Uostalom, molite, braćo, za nas da riječ Gospodnja trči i proslavlja se kao i u vas
1祈求主的道快快传开
2i da se oslobodimo nezgodnih i opakih ljudi. Jer nemaju svi vjere!
2也使我们能够脱离那些不讲理的恶人,因为不是人人都有信心。
3Ali, vjeran je Gospodin koji će nas učvrstiti i sačuvati od Zloga.
3主是信实的,他必坚定你们,保护你们脱离那恶者。
4A uzdamo se, u Gospodinu, u vas: da vršite i da ćete vršiti ono što vam zapovijedamo.
4我们靠着主深深相信,你们现在以及将来都会遵行我们所吩咐的,
5A Gospodin neka upravi srca vaša k ljubavi Božjoj i postojanosti Kristovoj.
5愿主引导你们的心,使你们有 神的爱和基督的坚忍。
6Zapovijedamo vam, braćo, u ime Gospodina Isusa Krista da se klonite svakoga brata što živi neuredno i ne po predaji koju primiste od nas.
6不可游手好闲弟兄们,我们奉主耶稣基督的名吩咐你们,凡是游手好闲的弟兄,不按着你们从我们所领受的教训去行,就应当远离他。
7Ta sami znate kako nas treba nasljedovati. Jer dok bijasmo među vama, nismo živjeli neuredno:
7你们自己本来就知道应当怎样效法我们,因为我们在你们中间并没有游手好闲,
8ničiji kruh nismo badava jeli, nego smo u trudu i naporu noću i danju radili da ne bismo opteretili koga od vas.
8也没有白吃过谁的饭,反而辛苦劳碌,昼夜作工,免得加重你们任何一人的负担。
9Ne što ne bismo imali prava, nego da vam sebe damo za uzor koji ćete nasljedovati.
9这不是因为我们没有权利,而是要给你们作榜样,好让你们效法我们。
10Doista, dok bijasmo u vas, ovo vam zapovijedasmo: Tko neće da radi, neka i ne jede!
10我们在你们那里的时候,曾经吩咐过你们,如果有人不肯作工,就不可吃饭。
11A čujemo da neki od vas žive neuredno: ništa ne rade, nego dangube.
11因为我们听说,你们中间有人游手好闲,什么工也不作,反倒专管闲事。
12Takvima zapovijedamo i zaklinjemo ih u Gospodinu Isusu Kristu: neka s mirom rade i svoj kruh jedu.
12我们靠着主耶稣基督,吩咐劝戒这样的人,要安静作工,自食其力。
13Vama pak, braćo, neka ne dodija činiti dobro.
13弟兄们,你们行善不可灰心。
14Ako li se tko ne pokorava našoj riječi u ovoj poslanici, zabilježite ga, ne drugujte s njime, da se postidi,
14如果有人不听从我们这封信上的训勉,要把这个人记下来,不可和他来往,好叫他自己觉得惭愧。
15ali ga ne smatrajte neprijateljem, nego ga urazumljujte kao brata.
15但不要把他看作仇敌,却要劝他好像劝弟兄一样。
16A sam Gospodin mira dao vam mir zauvijek i na svaki način! Gospodin sa svima vama!
16祝福愿赐平安的主亲自随时随地赐平安给你们。愿主与你们众人同在。
17Pozdrav mojom rukom, Pavlovom. Ovo je znak u svakoj poslanici: ovako pišem.
17我保罗亲笔问候你们。这是我每一封信的记号;我的笔迹就是这样。
18Milost Gospodina našega Isusa Krista sa svima vama!
18愿我们主耶稣基督的恩惠与你们众人同在。