Croatian

聖經新譯本 (Simplified)

Joshua

15

1Dio što je pripao plemenu sinova Judinih, po njihovim porodicama, bijaše prema granici edomskoj, na jug do Sinske pustinje, na krajnjem jugu.
1犹大支派的分地
2A južna im međa išla od kraja Slanoga mora od zaljeva što je na jugu;
2他们南方的疆界是从盐海的极南部分起,就是从南边的海湾起;
3izlazila je onda južno od Akrabimskog uspona, pružala se preko Sina i uzlazila južno od Kadeš Barnee, prelazila Hesron, penjala se k Adari i odatle okretala prema Karkai,
3伸到亚克拉滨山坡的南边,经过寻,上到加低斯.巴尼亚的南边,又经过希斯仑,再上到亚达珥,绕过甲加,
4potom prelazila Asmon i dopirala do Potoka egipatskog i najposlije izbijala na more. To vam je južna međa.
4经过押们,伸展到埃及河,疆界直通到海;这就是他们南方的疆界。
5Na istoku je međa bila: Slano more do ušća Jordana. Sjeverna je međa počinjala od Slanog mora kod ušća Jordana.
5东方的疆界是从盐海直到约旦河口。北方的疆界是从约旦河口的海湾起,
6Odatle je međa uzlazila u Bet-Hoglu, tekla sjeverno uz Bet-Arabu, išla gore na Kamen Bohana, sina Rubenova.
6上到伯.曷拉,经过伯.亚拉巴的北边,再上到流本的儿子波罕的磐石那里;
7Međa se zatim dizala od Akorske doline prema Debiru, okretala na sjever prema Gelilotu, koji leži naprama Adumimskom usponu, južno od Potoka; dalje je međa prolazila prema vodama En-Šemeša te izlazila kod En-Rogela.
7又从亚割谷上到底璧,再北转到河的南边亚都冥山坡对面的吉甲去;又经过隐.示麦水泉,直通到隐.罗结;
8Odatle se preko doline Ben-Hinom s juga dizala k Jebusejskom obronku, to jest k Jeruzalemu. Potom se uspinjala na vrh gore koja prema zapadu gleda na dolinu Hinon i leži na sjevernom kraju doline Refaima.
8再上到欣嫩子谷,到达耶布斯南面的山坡,耶布斯就是耶路撒冷;又上到欣嫩子谷西边的山顶,就是在利乏音的北端;
9S vrha te gore zavijala je međa na izvor Neftoah te izlazila prema gradovima u gori Efronu da zatim okrene k Baali, to jest Kirjat Jearimu.
9又从山顶转到尼弗多亚的水泉,伸展到以弗仑山的众城;又转到巴拉,巴拉就是基列.耶琳;
10Od Baale međa je okretala na zapad prema gori Seiru i onda, prolazeći sjeverno od gore Jearima, to jest Kesalona, spuštala se u Bet-Šemeš te išla k Timni.
10又从巴拉向西绕到西珥山,经过耶琳山坡的北边,耶琳就是基撒仑;又下到伯.示麦,经过亭纳;
11Dalje je međa tekla k sjevernom obronku Ekrona, okretala prema Šikronu, prelazila visove Baale, pružala se do Jabneela da konačno izbije na more.
11伸展到以革伦北面的山坡,转到施基仑,经过巴拉山,伸展到雅比聂,直通到海为止。
12Zapadna je međa Veliko more s obalom. To su bile zemlje sinova Judinih, unaokolo, po porodicama njihovim.
12西方的疆界就是大海和海岸。这是犹大人按着家族所得四围的境界。
13Kaleb, sin Jefuneov, primi dio među sinovima Judinim, kako je Jahve naredio Jošui. Dao mu je Kirjat Arbu, glavni grad sinova Anakovih - Hebron.
13迦勒攻得之地(士1:11-15)约书亚照着耶和华所吩咐的,把犹大人的一份地业,就是基列.亚巴,分给了耶孚尼的儿子迦勒;亚巴是亚衲人的祖先。基列.亚巴就是希伯仑。
14Kaleb protjera odatle tri sina Anakova: Šešaja, Ahimana i Talmaja, potomke Anakove.
14迦勒把亚衲人的三个子孙,就是示筛、亚希幔、挞买,从那里赶出去;他们是亚衲人的后代。
15Odatle krenu na stanovnike Debira, koji se nekoć zvao Kirjat Sefer.
15他又从那里上去攻击底璧的居民;底璧从前名叫基列.西弗。
16Tada reče Kaleb: "Tko pokori i zauzme Kirjat Sefer, dat ću mu svoju kćer Aksu za ženu."
16迦勒说:“谁能攻打基列.西弗,把基列.西弗夺取,我就把我的女儿押撒给他作妻子。”
17Zauze ga Otniel, sin Kenaza, brata Kalebova; i dade mu Kaleb svoju kćer Aksu za ženu.
17迦勒的兄弟基纳斯的儿子俄陀聂夺取了那城,迦勒就把女儿押撒给他作妻子。
18Kad je prišla mužu, on je nagovori da u svoga oca zatraži polje. Ona siđe s magarca, a Kaleb je upita: "Šta hoćeš?"
18押撒出嫁的时候,怂恿丈夫向她父亲求一块田地;押撒一下驴,迦勒问她:“你要什么?”
19Ona odgovori: "Daj mi blagoslov! Kad si mi dao kraj u Negebu, daj mi i koji izvor vode." I on joj dade Gornje i Donje izvore.
19她回答:“求你给我祝福;你既然把南地给了我,求你也把水泉给我。”她父亲就把上泉和下泉都给了她。
20To je bila baština plemena sinova Judinih po porodicama njihovim.
20以下是犹大支派按着家族所得的产业。
21Međašni su gradovi plemena sinova Judinih, duž edomske međe prema jugu, bili: Kabseel, Eder, Jagur;
21犹大所得的城镇犹大支派极南边的众城,接近以东边界的,有:甲薛、以得、雅姑珥、
22Kina, Dimona, Adada;
22基拿、底摩拿、亚大达、
23Kedeš, Hasor Jitnan;
23基低斯、夏琐、以提楠、
24Zif, Telem, Bealot;
24西弗、提炼、比亚绿、
25Novi Hasor, Kirjat Hesron (to jest Hasor);
25夏琐.哈大他、加略.希斯仑(加略.希斯仑就是夏琐)、
26Amam, Šema, Molada;
26亚曼、示玛、摩拉大、
27Hasar Gada, Hešmon, Bet-Pelet;
27哈萨.迦大、黑实门、伯.帕列、
28Hasar Šual, Beer Šeba s pripadnim područjima;
28哈萨.书亚、别是巴、比斯约他、
29Baala, Ijim, Esem;
29巴拉、以因、以森、
30Eltolad, Kesil, Horma;
30伊勒多腊、基失、何珥玛、
31Siklag, Madmana, Sansana;
31洗革拉、麦连拿、三撒拿、
32Lebaot, Šelhim, En Rimon: svega dvadeset i devet gradova s njihovim selima.
32利巴勿、实忻、亚因、临门,共二十九座城,还有属于这些城的村庄。
33U Dolini: Eštaol, Sora, Ašna;
33在高原有以实陶、琐拉、亚实拿、
34Zanoah, En Ganim, Tapuah, Haenam;
34撒挪亚、隐.干宁、他普亚、以楠、
35Jarmut, Adulam, Soko, Azeka;
35耶末、亚杜兰、梭哥、亚西加、
36Šaarajim, Aditajim, Hagedera i Gederotajim: četrnaest gradova s njihovim selima.
36沙拉音、亚底他音、基底拉、基底罗他音,共十四座城,还有属于这些城的村庄。
37Senan, Hadaša, Migdal-Gad;
37又有洗楠、哈大沙、麦大.迦得、
38Dilean, Hamispe, Jokteel;
38底连、米斯巴、约帖、
39Lakiš, Boskat, Eglon;
39拉吉、波斯加、伊矶伦、
40Kabon, Lahmas, Kitliš;
40迦本、拉幔、基提利、
41Gederot, Bet-Dagon, Naama, Makeda: šesnaest gradova s njihovim selima.
41基低罗、伯.大衮、拿玛、玛基大,共十六座城,还有属于这些城的村庄。
42Libna, Eter, Ašan;
42又有立拿、以帖、亚珊、
43Jiftah, Ašna, Nesib;
43益弗他、亚实拿、尼悉、
44Keila, Akzib i Mareša: devet gradova s njihovim selima.
44基伊拉、亚革悉、玛利沙,共九座城,还有属于这些城的村庄。
45Ekron s naseljima i selima njegovim;
45又有以革伦,和属于以革伦的市镇村庄;
46od Ekrona pa do Mora, sve što se nalazi pokraj Ašdoda, s njihovim selima;
46从以革伦直到海,所有靠近亚实突的城和属于这些城的村庄。
47Ašdod s naseljima i selima njegovim, Gaza s naseljima i selima njegovim do Egipatskog potoka i Velikog mora, koje je međa.
47亚实突和属于亚实突的市镇村庄;迦萨和属于迦萨的市镇村庄;直到埃及小河和大海沿岸的地方。
48A u Gori: Šamir, Jatir, Soko;
48在山地有沙密、雅提珥、梭哥、
49Dana, Kirjat Sefer (to je Debir);
49大拿、基列.萨拿(基列.萨拿就是底璧)、
50Anab, Eštemoa, Anim;
50亚拿伯、以实提莫、亚念、
51Gošen, Holon, Gilo: jedanaest gradova s njihovim selima.
51歌珊、何伦、基罗,共十一座城,还有属于这些城的村庄。
52Arab, Duma, Ešean;
52又有亚拉、度玛、以珊、
53Janum, Bet-Tapuah, Afeka,
53雅农、伯.他普亚、亚非加、
54Humta, Kirjat Arba (to jest Hebron), Sior: devet gradova s njihovim selima.
54宏他、基列.亚巴(基列.亚巴就是希伯仑)、洗珥,共九座城,还有属于这些城的村庄。
55Maon, Karmel, Zif, Juta;
55又有玛云、迦密、西弗、淤他、
56Jizreel, Jokdeam, Zanoah;
56耶斯列、约甸、撒挪亚、
57Hakajin, Gibea, Timna: deset gradova s njihovim selima.
57该隐、基比亚、亭纳,共十座城,还有属于这些城的村庄。
58Halhul, Bet-Sur, Gedor;
58又有哈忽、伯.夙、基突、
59Maarat, Bet-Anot, Eltekon: šest gradova s njihovim selima. Tekoa, Efrata (to jest Betlehem), Peor, Etan, Kulon, Tatam, Sores, Karem, Galim, Beter, Manah: jedanaest gradova s njihovim selima.
59玛腊、伯.亚诺、伊勒提君,共六座城,还有属于这些城的村庄。
60Kirjat Baal (to jest Kirjat Jearim) i Haraba: dva grada s njihovim selima.
60又有基列.巴力(基列.巴力就是基列.耶琳)、拉巴,共两座城,还有属于这些城的村庄。
61U pustinji: Bet Haaraba, Midin, Sekaka;
61在旷野有伯.亚拉巴、密丁、西迦迦、
62Hanibšan, Slani grad i En-Gedi: šest gradova s njihovim selima.
62匿珊、盐城、隐.基底,共六座城,还有属于这些城的村庄。
63A Jebusejce koji su živjeli u Jeruzalemu nisu mogli protjerati sinovi Judini. Tako su ostali sa sinovima Judinim u Jeruzalemu sve do danas.
63至于住在耶路撒冷的耶布斯人,犹大人不能把他们赶走;所以耶布斯人在耶路撒冷与犹大人同住,直到今日。