1Poslije toga zla Jahve reče Mojsiju i Eleazaru, sinu svećenika Arona:
1以色列人第二次数点人口
2"Obavite popis sve zajednice sinova Izraelovih, po njihovim porodicama, popišite sve, od dvadeset godina pa naviše, koji su u Izraelu sposobni za borbu."
2“你们要把以色列会众,从二十岁以上,在以色列中能出去打仗的,按着他们的父家,计算数目。”
3Mojsije, dakle, i svećenik Eleazar popišu ih na Moapskim poljanama, uz Jordan blizu Jerihona,
3于是,摩西和以利亚撒祭司在摩押旷野,就是在耶利哥附近的约旦河边,告诉他们:
4sve od dvadeset godina pa naviše, kako je Jahve naredio Mojsiju i Izraelcima. Sinovi Izraelovi koji su izašli iz zemlje egipatske bili su:
4“从二十岁以上的,你们都要登记数目。”这是照着耶和华吩咐摩西的。从埃及地出来的以色列人计有:
5Izraelov prvorođenac Ruben. Sinovi Rubenovi: od Henoka rod Henokovaca; od Palua rod Paluovaca;
5以色列的长子流本:流本的子孙,属哈诺的,有哈诺家族;属法路的,有法路家族;
6od Hesrona rod Hesronovaca i od Karmija rod Karmijevaca.
6属希斯伦的,有希斯伦家族;属迦米的,有迦米家族。
7To su rodovi Rubenovaca. Njih je bilo četrdeset i tri tisuće sedam stotina i trideset.
7这些是流本的家族;他们被数点的,共有四万三千七百三十人。
8Paluov sin bijaše Eliab,
8法路的儿子是以利押;
9a sinovi Eliabovi: Nemuel, Datan i Abiram. Taj Datan i Abiram bijahu ugledni članovi zajednice koji se podigoše protiv Mojsija i Arona u buni Korahovoj, kad se pobuniše protiv Jahve.
9以利押的儿子是尼母利、大坍、亚比兰。这大坍和亚比兰原是从会众中选拔出来的,他们和可拉一党的人一起与耶和华争吵,也与摩西和亚伦争吵的时候,
10Nato je zemlja rastvorila svoje ralje i progutala ih zajedno s Korahom, kad je smrt pograbila tu skupinu i oganj proždro dvjesta i pedeset ljudi. Tako su postali opomenom.
10地开了口,把他们和可拉吞了下去;可拉与他的同党都死了,那时有火吞灭了二百五十个人,他们成了警戒。
11No sinovi Korahovi ne izginuše.
11但是,可拉的子孙却没有死亡。
12Sinovi Šimunovi po svojim rodovima: od Nemuela rod Nemuelovaca; od Jamina rod Jaminovaca; od Jakina rod Jakinovaca;
12西缅子孙,按着家族,属尼母利的,有尼母利家族;属雅悯的,有雅悯家族;属雅斤的,有雅斤家族;
13od Zeraha rod Zerahovaca i od Šaula rod Šaulovaca.
13属谢拉的,有谢拉家族;属扫罗的,有扫罗家族。
14To su rodovi Šimunovaca, njih dvadeset i dvije tisuće i dvjesta.
14这些就是西缅的各家族,共有二万二千二百人。
15Sinovi Gadovi po svojim rodovima: od Sefona rod Sefonovaca; od Hagija rod Hagijevaca; od Šunija rod Šunijevaca;
15迦得子孙,按着家族,属洗分的,有洗分家族;属哈基的,有哈基家族;属书尼的,有书尼家族;
16od Oznija rod Oznijevaca; od Erija rod Erijevaca;
16属阿斯尼的,有阿斯尼家族;属以利的,有以利家族;
17od Aroda roda Arodovaca i od Arelija rod Arelijevaca.
17属亚律的,有亚律家族;属亚列利的,有亚列利家族。
18To su rodovi Gadovih potomaka. Njih je upisano četrdeset tisuća i pet stotina.
18这些就是迦得子孙的各家族,按着他们各家族被数点的,共有四万零五百人。
19Judini sinovi: Er i Onan. I Er i Onan umriješe u zemlji kanaanskoj.
19犹大的儿子是珥和俄南;这珥和俄南都死在迦南地。
20Sinovi Judini po svojim rodovima bijahu: od Šele rod Šelinaca; od Peresa rod Peresovaca i od Zeraha rod Zerahovaca.
20犹大子孙,按着家族,属示拉的,有示拉家族;属谢拉的,有谢拉家族。
21Peresovi su sinovi opet bili: od Hesrona rod Hesronovaca i od Hamula rod Hamulovaca.
21法勒斯的子孙,属希斯仑的,有希斯仑家族;属哈母勒的,有哈母勒家族。
22To su Judini rodovi. Njih je upisano sedamdeset i šest tisuća i petsto.
22这些就是犹大的各家族,按着他们各家族被数点的,共有七万六千五百人。
23Sinovi Jisakarovi, prema svojim rodovima: od Tole rod Tolinaca; od Puve rod Puvinaca;
23以萨迦的子孙,按着家族,属陀拉的,有陀拉家族;属普瓦的,有普瓦家族;
24od Jašuba rod Jašubovaca i od Šimrona rod Šimronovaca.
24属雅述的,有雅述家族;属伸仑的,有伸仑家族。
25To su Jisakarovi rodovi. Njih je upisano šezdeset i četiri tisuće i trista.
25这些就是以萨迦的各家族,按着他们各家族被数点的,共有六万四千三百人。
26Sinovi Zebulunovi, po svojim rodovima: od Sereda rod Seredovaca; od Elona rod Elonovaca i od Jahleela rod Jahleelovaca.
26西布伦的子孙,按着家族,属西烈的,有西烈家族;属以伦的,有以伦家族;属雅利的,有雅利家族。
27To su rodovi Zebulunovaca. Njih je upisano šezdeset tisuća i pet stotina.
27这些就是西布伦的各家族,按着他们各家族被数点的,共有六万零五百人。
28Sinovi Josipovi, po svojim rodovima: Manaše i Efrajim.
28约瑟的儿子,按着家族,有玛拿西和以法莲。
29Sinovi Manašeovi: od Makira rod Makirovaca. Makiru se rodio Gilead. Od Gileada rod Gileadovaca.
29玛拿西的子孙,属玛吉的,有玛吉家族;玛吉生基列;属基列的,有基列家族。
30Ovo su bili sinovi Gileadovi: od Jezera rod Jezerovaca; od Heleka rod Helekovaca;
30以下就是基列的子孙:属伊以谢的,有伊以谢家族;属希勒的,有希勒家族;
31od Asriela rod Asrielovaca; od Šekema rod Šekemovaca;
31属亚斯列的,有亚斯列家族;属示剑的,有示剑家族;
32od Šemide rod Šemidinaca i od Hefera rod Heferovaca.
32属示米大的,有示米大家族;属希弗的,有希弗家族。
33Heferov sin Selofhad nije imao sinova, nego kćeri. Imena Selofhadovih kćeri bila su: Mahla, Noa, Hogla, Milka i Tirsa.
33希弗的儿子西罗非哈没有儿子,只有女儿;西罗非哈的女儿名叫玛拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒。
34To su Manašeovi rodovi. Njih je upisano pedeset i dvije tisuće i sedam stotina.
34这些就是玛拿西的各家族,他们被数点的,共有五万二千七百人。
35Ovo su opet sinovi Efrajimovi, po svojim rodovima: od Šutelaha rod Šutelahovaca; od Bekera rod Bekerovaca i od Tahana rod Tahanovaca.
35以下就是以法莲的子孙:按着家族,属书提拉的,有书提拉家族;属比结的,有比结家族;属他罕的,有他罕家族。
36Ovo su sinovi Šutelahovi: od Erana rod Eranovaca.
36书提拉的子孙,属以兰的,有以兰家族。
37To su rodovi Efrajimovih sinova. Njih je upisano trideset i dvije tisuće i pet stotina. To su sinovi Josipovi, po svojim rodovima.
37这些就是以法莲子孙的各家族,按着他们各家族被数点的,共有三万二千五百人。按着他们的家族,这些都是约瑟的子孙。
38Sinovi Benjaminovi, po svojim rodovima: od Bele rod Belinaca; od Ašbela rod Ašbelovaca; od Ahirama rod Ahiramovaca;
38便雅悯的子孙,按着家族,属比拉的,有比拉家族;属亚实别的,有亚实别家族;属亚希兰的,有亚希兰家族;
39od Šefufama rod Šefufamovaca i od Hufama rod Hufamovaca.
39属书反的,有书反家族;属户反的,有户反家族。
40Belini sinovi bili su: Ard i Naaman. I tako, od Arda rod Ardovaca, a od Naamana rod Naamanovaca.
40比拉的众子是亚勒、乃幔;属亚勒的,有亚勒家族;属乃幔的,有乃幔家族。
41To su sinovi Benjaminovi, po svojim rodovima. Njih je upisano četrdeset i pet tisuća i šest stotina.
41这些就是便雅悯的子孙,按着他们的家族,他们被数点的,共有四万五千六百人。
42Ovo su sinovi Danovi, po svojim rodovima: od Šuhama rod Šuhamovaca. To su sinovi Danovi, prema svojim rodovima.
42以下是但的子孙:按着家族,属书含的,有书含家族;按着家族,这些就是但的各家族。
43Od svih rodova Šuhamovaca bilo je upisano šezdeset i četiri tisuće i četiri stotine.
43书含所有的家族,被数点的,共有六万四千四百人。
44Sinovi Ašerovi, po svojim rodovima: od Jimne rod Jimninaca; od Jišvija rod Jišvijevaca i od Berije rod Berijevaca.
44亚设的子孙,按着他们的家族,属音拿的,有音拿家族;属亦施苇的,有亦施苇家族;属比利亚的,有比利亚家族。
45Od sinova Berijinih: od Hebera rod Heberovaca i od Malkiela rod Malkielovaca.
45比利亚的子孙,属希别的,有希别家族;属玛结的,有玛结家族。
46Ašerovoj kćeri bilo je ime Serah.
46亚设的女儿名叫西拉。
47To su rodovi Ašerovih sinova. Njih je upisano pedeset i tri tisuće i četiri stotine.
47这些就是亚设子孙的各家族,按着他们各家族被数点的,共有五万三千四百人。
48Sinovi Naftalijevi, po svojim rodovima: od Jahseela rod Jahseelovaca; od Gunija rod Gunijevaca;
48拿弗他利的子孙,按着家族,属雅薛的,有雅薛家族;属沽尼的,有沽尼家族;
49od Jesera rod Jeserovaca i od Šilema rod Šilemovaca.
49属耶色的,有耶色家族;属示冷的,有示冷家族。
50To su rodovi Naftalijevaca. Po njihovim rodovima upisano ih je četrdeset i pet tisuća i četiri stotine.
50这些就是拿弗他利的各家族,按着他们各家族被数点的,共有四万五千四百人。
51Bilo je, dakle, upisanih Izraelaca šest stotina i jedna tisuća i sedam stotina i trideset.
51以上就是以色列人被数点的,共有六十万零一千七百三十人。
52Jahve reče Mojsiju:
52耶和华对摩西说:
53"Tima neka se razdijeli zemlja u baštinu prema broju osoba.
53“你要按着人名数目把地分配给他们作产业。
54Većem broju povećaj njegovu baštinu, a manjem smanji njegovu baštinu; neka se svakomu dadne njegova baština prema broju upisanih.
54人数多的,你要把产业多分给他们;人数少的,你要把产业少分给他们;要按着数点的人数,把产业分给各人。
55Ali zemlja neka se podijeli kockom: neka se primi u baštinu prema djedovskim plemenskim imenima.
55虽然这样,地还是要借着抽签分配;他们要按着自己父家支派的名字,承受产业。
56Baština se ima podijeliti kockom svakom plemenu prema njegovoj veličini."
56你要按着所抽的签,照着人数的多少,把产业分配给他们。”
57Ovo je popis Levijevaca, po njihovim rodovima: od Geršona rod Geršonovaca; od Kehata rod Kehatovaca i od Merarija rod Merarijevaca.
57以下是按着家族被数点的利未人:属革顺的,有革顺家族;属哥辖的,有哥辖家族;属米拉利的,有米拉利家族。
58Ovo su rodovi Levijevaca: rod Libnijevaca, rod Hebronovaca, rod Mahlijevaca, rod Mušijevaca i rod Korahovaca. Kehatu se rodio Amram.
58这些就是利未的各家族:有立尼家族、希伯伦家族、玛利家族、母示家族、可拉家族。哥辖生暗兰。
59Amramovoj ženi bijaše ime Jokebeda. Bila je kći Levijeva, koja se Leviju rodila u Egiptu. Ona je Amramu rodila: Arona, Mojsija i njihovu sestru Mirjam.
59暗兰的妻子,名叫约基别,是利未的女儿,是利未在埃及所生的;她给暗兰生了亚伦、摩西和他们的姊姊米利暗。
60Aronu se rodili: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
60亚伦生拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
61Nadab i Abihu poginuli su kad su prinosili neposvećenu vatru pred Jahvom.
61拿答和亚比户在耶和华面前献凡火的时候,死了。
62Svih je popisanih muškaraca od jednog mjeseca pa naviše bilo dvadeset i tri tisuće. Oni nisu bili popisani s Izraelcima i nije im bila dodijeljena baština među Izraelcima.
62利未人中,从一个月以上被数点的所有男丁,共有二万三千人。在以色列人中没有数点他们,因为在以色列人中,没有把产业分给他们。
63To su, dakle, oni koje je popisao Mojsije i svećenik Eleazar; oni su obavili ovaj popis Izraelaca uz Jordan, na Moapskim poljanama nasuprot Jerihonu.
63以上的人就是被摩西和以利亚撒祭司数点的;他们是在摩押平原,耶利哥对面约旦河边数点以色列人的。
64Među njima nije bilo ni jednoga od onih koje su popisali Mojsije i svećenik Aron kad su popisivali Izraelce u Sinajskoj pustinji.
64这些人中间,没有一个是摩西和亚伦祭司从前在西奈旷野数点以色列人的时候,数点过的。
65Jer Jahve bijaše za njih rekao: "Neka pomru u pustinji i neka nitko od njih ne ostane, osim Kaleba, sina Jefuneova, i Jošue, sina Nunova!"
65因为耶和华论到他们曾经说过:“他们必死在旷野。”所以除了耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚以外,连一个也没有剩下。