1Jahve reče Mojsiju:
1常献燔祭的条例(出29:38-46)
2"Naredi Izraelcima i reci im: 'Točno u određeno vrijeme prinosite mi moje prinose, moju hranu - žrtve paljene meni na ugodan miris.'
2“你要吩咐以色列人说:‘你们应献给我的供物,就是献给我作馨香的火祭的食物,要按着日期献给我。’
3Reci im: Ovo su žrtve paljene koje ćete prinositi Jahvi: Svaki dan dva jednogodišnja janjca bez mane kao trajnu paljenicu.
3你又要对他们说:‘你们要献给耶和华的火祭是这样:没有残疾、一岁的公羊羔,每天两只,作为常献的燔祭。
4Jedno janje prinosite jutrom, a drugo janje prinosite u suton.
4早晨要献一只,黄昏献一只;
5A za prinosnicu desetinu efe najboljeg brašna, zamiješena u četvrtini hina čistoga ulja.
5也要献一公斤细面,用捣成的油一公升调和,作为素祭。
6Trajna je to paljenica koja je već bila prinesena na Sinajskom brdu - žrtva spaljena na ugodan miris Jahvi.
6这就是常献的燔祭,是在西奈山规定,作为献给耶和华馨香的火祭。
7Njezina ljevanica neka se sastoji od četvrtine hina za svako janje. Ljevanica vina neka se Jahvi izlijeva u Svetištu.
7为每只公羊羔,要同献一公升作奠祭的酒;你要在圣所中把醇酒献给耶和华作奠祭。
8Drugo janje prinosite u suton. Prinosi ga kao i jutarnju prinosnicu i njezinu ljevanicu: kao žrtvu spaljenu Jahvi na ugodan miris."
8晚上你要献上另一只公羊羔,要照着早晨的素祭,和同献的奠祭献上,作馨香的火祭献给耶和华。
9"Na subotnji dan: dva jednogodišnja janjeta bez mane i dvije desetine efe najboljeg brašna, zamiješena s uljem, za prinosnicu, s njezinom ljevanicom.
9安息日献的祭“‘在安息日,要献两只没有残疾、一岁的公羊羔,也要献两公斤细面,用油调和作素祭;还有同献的奠祭。
10Neka se subotnja paljenica svake subote dodaje trajnoj paljenici i njezinoj ljevanici."
10这是安息日献的燔祭;在那常献的燔祭和同献的奠祭以外。
11"Na početku vaših mjeseci prinosite Jahvi za paljenicu: dva junca, jednoga ovna i sedam jednogodišnjih janjaca bez mane.
11初一献的祭“‘每月第一日,你们要把燔祭献给耶和华,就是两头公牛犊、一只公绵羊、七只没有残疾一岁的公羊羔。
12Za pojedinog junca kao prinosnicu: tri desetine najboljeg brašna zamiješena s uljem; za svakog ovna kao prinosnicu: dvije desetine efe najboljeg brašna zamiješena s uljem.
12为每头公牛,要献三公斤细面,用油调和作素祭;为每只公绵羊,要献两公斤细面,用油调和作素祭;
13Za svako janje jednu desetinu efe najboljeg brašna zamiješena s uljem kao prinosnicu. To je paljenica spaljena na ugodan miris Jahvi.
13为每只公羊羔,要献一公斤细面,用油调和作素祭;这是馨香的燔祭,是献给耶和华的火祭。
14Njihove ljevanice neka budu: na junca polovica hina vina; na ovna trećina hina; na janje četvrtina hina. To neka bude mjesečna paljenica na mlađak svakog mjeseca u godini.
14每头公牛要献酒两公升作奠祭,每只公绵羊献酒一公升半,每只公羊羔献酒一公升。这是每月当献的燔祭,一年之中每个月都要这样。
15Povrh trajne paljenice neka se Jahvi prinosi jedan jarac kao okajnica s njezinom ljevanicom."
15又要把一只公山羊作赎罪祭献给耶和华,在那常献的燔祭和同献的奠祭以外。
16"Prvoga mjeseca, četrnaestoga dana u mjesecu, Jahvina je Pasha,
16逾越节献的祭(利23:5-14)“‘正月十四日,是耶和华的逾越节。
17a petnaestoga dana toga mjeseca jest blagdan. Neka se sedam dana jedu beskvasni hljebovi.
17这月十五日是节期;要吃无酵饼七日。
18Prvog dana neka bude sveti saziv. Nikakva težačkog posla nemojte raditi.
18第一日要有圣会,什么劳碌的工都不可作,
19Prinesite Jahvi žrtvu paljenu, žrtvu paljenicu: dva junca, jednoga ovna i sedam jednogodišnjih janjaca. Neka vam budu bez mane.
19只要献火祭给耶和华作燔祭,就是两头公牛犊、一只公绵羊和七只一岁的公羊羔,都要完全没有残疾的。
20Njihova prinosnica, od najboljeg brašna zamiješena s uljem, neka bude: tri desetine efe na junca, dvije desetine efe na ovna,
20同献的素祭,是用油调和的细面,为每头公牛犊要献三公斤;为每只公绵羊要献两公斤;
21a na svakoga od onih sedam janjaca neka bude jedna desetina efe.
21为那七只公羊羔,每只要献一公斤;
22Neka bude jedan jarac kao okajnica, da se nad vama izvrši obred pomirenja.
22还要献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。
23Ovo prinosite povrh jutarnje paljenice, koje se prinosi kao trajna paljenica.
23除了早晨的燔祭,就是常献的燔祭以外,还要把这些祭物献上。
24Tako činite svaki dan za sedam dana; to je hrana, žrtva paljena na ugodan miris Jahvi. To neka se prinosi povrh trajne paljenice i njezine ljevanice.
24一连七日,每日都要献上这样的祭物,给耶和华作馨香火祭的食物,是在常献的燔祭和同献的素祭以外的。
25Sedmoga dana neka vam bude sveti savez. Nikakva težačkog posla nemojte raditi!"
25第七日你们要有圣会,什么劳碌的工都不可作。
26"I na Dan prvina - na svoj Blagdan sedmica - kad budete Jahvi prinosili prinosnicu, imajte sveti saziv: nikakva težačkog posla nemojte raditi.
26七七节献的祭(利23:15-22)“‘在初熟日,即七七节那一天,你们把新素祭献给耶和华的时候,要有圣会,什么劳碌的工都不可作,
27Za paljenicu na ugodan miris Jahvi prinesite dva junca, jednoga ovna i sedam jednogodišnjih janjaca.
27只要把燔祭作为馨香的祭献给耶和华,就是两头公牛犊、一只公绵羊、七只一岁的公羊羔。
28Njihova prinosnica, od najboljeg brašna zamiješena s uljem, neka bude: na pojedinog junca tri desetine efe, na pojedinoga ovna dvije desetine efe,
28同献的素祭,是用油调和的细面,为每头公牛要献三公斤;为每只公绵羊,要献两公斤;
29a jedna desetina efe na svakoga od onih sedam janjaca.
29为那七只公羊羔,每只要献一公斤;
30Neka bude i jedan jarac kao okajnica, da se nad vama izvrši obred pomirenja.
30还要献一只公山羊,为你们赎罪;
31Prinosite ih povrh trajne paljenice i njezine prinosnice, a neka vam budu bez mane one i njihove ljevanice."
31除了常献的燔祭以外,你们还要献上这些祭物和同献的奠祭,都要没有残疾的。’”