1Tirski kralj Hiram posla k Davidu izaslanstvo i cedrovih drva, zidara i tesara da mu grade dvor.
1And Hiram king of Tyre sent messengers to David, and timber of cedars, with masons and carpenters, to build him a house.
2Tada David spozna da ga je Jahve potvrdio za kralja nad Izraelom i da je uzvisio njegovo kraljevstvo radi svojega izraelskog naroda.
2And David perceived that Jehovah had established him king over Israel, for his kingdom was highly exalted, because of his people Israel.
3David je uzeo još žena u Jeruzalemu i imao još sinova i kćeri.
3And David took more wives at Jerusalem: and David begot more sons and daughters.
4Evo imena djece koja mu se rodiše u Jeruzalemu: Šamua, Šobab, Natan, Salomon,
4And these are the names of the children which he had in Jerusalem: Shammua, and Shobab, Nathan, and Solomon,
5Jibhar, Elišua, Elpalet,
5and Ibhar, and Elishua, and Elpelet,
6Nogah, Nefeg, Jafija,
6and Nogah, and Nepheg, and Japhia,
7Elišama, Beeljada i Elifelet.
7and Elishama, and Beeliada, and Eliphelet.
8Kad su Filistejci čuli da su Davida pomazali za kralja nad svim Izraelom, iziđoše svi da se dočepaju Davida. David, čuvši to, iziđe pred njih.
8And the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, and all the Philistines went up to seek David; and David heard [of it], and went out against them.
9Filistejci dođoše i raširiše se po Refaimskoj dolini.
9And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim.
10Tada David upita Boga: "Mogu li napasti Filistejce? Hoćeš li ih predati meni u ruke?" Jahve mu odgovori: "Napadni, jer ću ih predati tebi u ruke!"
10And David inquired of God saying, Shall I go up against the Philistines, and wilt thou give them into my hand? And Jehovah said to him, Go up; and I will give them into thy hand.
11Tada krenuše u Baal Perasim i David ih ondje pobi. David reče: "Bog je prodro među moje neprijatelje mojom rukom, kao što voda prodire." Stoga se ono mjesto prozvalo Baal Perasim.
11And they came up to Baal-perazim, and David smote them there; and David said, God has broken in upon mine enemies by my hand, as the breaking forth of waters. Therefore they called the name of that place Baal-perazim.
12Ostavili su ondje svoje bogove; a David zapovjedi da ih spale.
12And they left their gods there; and David commanded, and they were burned with fire.
13Opet se Filistejci raširiše po onoj dolini.
13And the Philistines yet again spread themselves in the valley.
14David opet upita Boga, a Bog mu odgovori: "Ne idi za njima nego ih opkoli i navali na njih s protivne strane Bekaima.
14And David inquired again of God; and God said to him, Go not up after them; turn round them and come upon them opposite the mulberry-trees.
15Pa kad začuješ topot koraka po bekaimskim vrhovima, onda izađi u boj, jer će tada ići Bog pred tobom da pobije filistejsku vojsku."
15And it shall be, when thou hearest the sound of marching in the tops of the mulberry-trees, that then thou shalt go out to battle; for God will have gone forth before thee to smite the army of the Philistines.
16David učini kako mu je zapovjedio Bog; i pobili su filistejsku vojsku od Gibeona do Gezera.
16And David did as God commanded him; and they smote the army of the Philistines from Gibeon even to Gezer.
17Davidovo se ime pročulo po svim zemljama, a Jahve uli strah od njega svim narodima.
17And the fame of David went out into all lands; and Jehovah brought the fear of him upon all the nations.