1I dođe mi riječ Jahvina:
1And the word of Jehovah came unto me, saying,
2"Sine čovječji! U čemu je trs loze bolji od drugih šumskih drveta?
2Son of man, what is the wood of the vine more than any wood, the vine-branch, which is among the trees of the forest?
3Služi li da se od njega štogod načini? Djelja li se od njega klin da se o njega što objesi?
3Shall wood be taken thereof to do any work? or will [men] take a pin of it to hang any vessel thereon?
4Gle, baca se u oganj da izgori: kad mu oganj sažeže oba kraja i sredinu spali, može li još čemu poslužiti?
4Behold, it is given to the fire for fuel: the fire consumeth both the ends of it, and the midst of it is burned; is it fit for [any] work?
5Eto, ni onda kad bijaše čitav ništa se od njega ne mogaše načiniti. Pa kako će, dakle, čemu poslužiti kad ga plamen sažga?"
5Behold, when it was whole, it was used for no work; how much less when the fire hath consumed it, and it is burned, should it yet be used for any work?
6Zato ovako govori Jahve Gospod: "Kao što sam trs loze, među drugim drvetima, bacio u oganj da izgori, tako ću postupati i s Jeruzalemcima!
6Therefore thus saith the Lord Jehovah: As the wood of the vine among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem.
7Upravit ću lice svoje na njih, i kada se iz jednog ognja izbave, drugi će ih proždrijeti. I spoznat ćete da sam ja Jahve kad lice svoje upravim na njih
7And I will set my face against them: they shall go forth from [one] fire, and [another] fire shall devour them; and ye shall know that I [am] Jehovah when I set my face against them.
8i svu im zemlju opustošim jer mi bijahu nevjerni! - riječ je Jahve Gospoda."
8And I will make the land a desolation, because they have wrought unfaithfulness, saith the Lord Jehovah.