1Hvalospjev. Davidov. ALEF Slavit ću te, o Bože, kralju moj, ime ću tvoje blagoslivljat' uvijek i dovijeka.
1{A Psalm of praise. Of David.} I will extol thee, my God, O King, and I will bless thy name for ever and ever.
2BET Svaki ću dan tebe slaviti, ime ću tvoje hvaliti uvijek i dovijeka. GIMEL
2Every day will I bless thee, and I will praise thy name for ever and ever.
3Velik je Jahve i svake hvale dostojan, nedokučiva je veličina njegova! DALET
3Great is Jehovah, and exceedingly to be praised; and his greatness is unsearchable.
4Naraštaj naraštaju kazuje djela tvoja i silu tvoju naviješta.
4One generation shall laud thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
5HE Govore o blistavoj slavi tvoga veličanstva i čudesa tvoja objavljuju.
5I will speak of the glorious splendour of thy majesty, and of thy wondrous works.
6VAU Kazuju strahovitu silu djela tvojih, veličinu tvoju pripovijedaju.
6And they shall tell of the might of thy terrible acts; and thy great deeds will I declare.
7ZAJIN Razglašuju spomen velike dobrote tvoje i pravednosti tvojoj kliču.
7They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing aloud of thy righteousness.
8HET Milostiv je Jahve i milosrdan, spor na srdžbu, bogat dobrotom.
8Jehovah is gracious and merciful; slow to anger, and of great loving-kindness.
9TET Gospodin je dobar svima, milosrdan svim djelima svojim.
9Jehovah is good to all; and his tender mercies are over all his works.
10JOD Nek' te slave, Jahve, sva djela tvoja i tvoji sveti nek' te blagoslivlju!
10All thy works shall praise thee, Jehovah, and thy saints shall bless thee.
11KAF Neka kazuju slavu tvoga kraljevstva, neka o sili tvojoj govore
11They shall tell of the glory of thy kingdom, and speak of thy power;
12LAMED da objave ljudskoj djeci silu tvoju i slavu divnoga kraljevstva tvoga.
12To make known to the children of men his mighty acts, and the glorious splendour of his kingdom.
13MEM Kraljevstvo tvoje kraljevstvo je vječno, tvoja vladavina za sva pokoljenja. NUN Vjeran je Jahve u svim riječima svojim i svet u svim svojim djelima.
13Thy kingdom is a kingdom of all ages, and thy dominion is throughout all generations.
14SAMEK Jahve podupire sve koji posrću i pognute on uspravlja.
14Jehovah upholdeth all that fall, and raiseth up all that are bowed down.
15AJIN Oči sviju u tebe su uprte, ti im hranu daješ u pravo vrijeme.
15The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their food in its season.
16PE Ti otvaraš ruku svoju, do mile volje sitiš sve živo.
16Thou openest thy hand, and satisfiest the desire of every living thing.
17SADE Pravedan si, Jahve, na svim putovima svojim i svet u svim svojim djelima.
17Jehovah is righteous in all his ways, and kind in all his works.
18KOF Blizu je Jahve svima koji ga prizivlju, svima koji ga zazivaju iskreno.
18Jehovah is nigh unto all that call upon him, unto all that call upon him in truth.
19REŠ On ispunja želje štovatelja svojih, sluša njihove vapaje i spasava ih.
19He fulfilleth the desire of them that fear him; he heareth their cry, and saveth them.
20ŠIN Jahve štiti one koji njega ljube, a zlotvore sve će zatrti.
20Jehovah keepeth all that love him, and all the wicked will he destroy.
21TAU Nek' usta moja kazuju hvalu Jahvinu i svako tijelo nek' slavi sveto ime njegovo - uvijek i dovijeka.
21My mouth shall speak the praise of Jehovah; and let all flesh bless his holy name for ever and ever.