Croatian

Darby's Translation

Psalms

50

1Psalam. Asafov. Bog nad bogovima, Jahve, govori i zove zemlju od izlaza sunčeva do zalaza.
1{A Psalm. Of Asaph.} ùGod, Elohim-Jehovah, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
2Sa Siona predivnog Bog zablista:
2Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.
3Bog naš dolazi i ne šuti. Pred njim ide oganj što proždire, oko njega silna bjesni oluja.
3Our God will come, and will not keep silence: fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
4On zove nebesa odozgo i zemlju da sudi narodu svojemu:
4He will call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people:
5"Saberite mi sve pobožnike koji žrtvom Savez sa mnom sklopiše!"
5Gather unto me my godly ones, those that have made a covenant with me by sacrifice!
6Nebesa objavljuju pravednost njegovu: on je Bog sudac!
6And the heavens shall declare his righteousness; for God executeth judgment himself. Selah.
7"Slušaj, narode moj, ja ću govoriti, o Izraele, svjedočit ću protiv tebe: ja, Bog - Bog tvoj!
7Hear, my people, and I will speak; O Israel, and I will testify unto thee: I am God, thy God.
8Ne korim te zbog žrtava tvojih - paljenice su tvoje svagda preda mnom.
8I will not reprove thee for thy sacrifices, or thy burnt-offerings, continually before me;
9Neću od doma tvog' uzet junca, ni jaraca iz tvojih torova:
9I will take no bullock out of thy house, [nor] he-goats out of thy folds:
10tÓa moje su sve životinje šumske, tisuće zvjeradi u gorama mojim.
10For every beast of the forest is mine, the cattle upon a thousand hills;
11Znam sve ptice nebeske, moje je sve što se miče u poljima.
11I know all the fowl of the mountains, and the roaming creatures of the field are mine:
12Kad bih ogladnio, ne bih ti rekao, jer moja je zemlja i sve što je ispunja.
12If I were hungry, I would not tell thee; for the world is mine, and the fulness thereof.
13Zar da ja jedem meso bikova ili da pijem krv jaraca?
13Should I eat the flesh of bulls, and drink the blood of goats?
14Prinesi Bogu žrtvu zahvalnu, ispuni Višnjemu zavjete svoje!
14Offer unto God thanksgiving, and perform thy vows unto the Most High;
15I zazovi me u dan tjeskobe: oslobodit ću te, a ti ćeš me slaviti."
15And call upon me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
16A grešniku Bog progovara: "Što tumačiš naredbe moje, što mećeš u usta Savez moj?
16But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant into thy mouth,
17Ti, komu stega ne prija, te riječi moje iza leđa bacaš?
17Seeing thou hast hated correction and hast cast my words behind thee?
18Kad tata vidiš, s njime se bratimiš i družiš se s preljubnicima.
18When thou sawest a thief, thou didst take pleasure in him, and thy portion was with adulterers;
19Svoja si usta predao pakosti, a jezik ti plete prijevare.
19Thou lettest thy mouth loose to evil, and thy tongue frameth deceit;
20U društvu na brata govoriš i kaljaš sina matere svoje.
20Thou sittest [and] speakest against thy brother, thou revilest thine own mother's son:
21Sve si to činio, a ja da šutim? Zar misliš da sam ja tebi sličan? Pokarat ću te i stavit ću ti sve to pred oči."
21These [things] hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether as thyself: [but] I will reprove thee, and set [them] in order before thine eyes.
22Shvatite ovo svi vi koji Boga zaboraviste, da vas ne pograbim i nitko vas spasiti neće.
22Now consider this, ye that forget +God, lest I tear in pieces, and there be no deliverer.
23Pravo me štuje onaj koji prinosi žrtvu zahvalnu: i onomu koji hodi stazama pravim - njemu ću pokazati spasenje svoje.
23Whoso offereth praise glorifieth me; and to him that ordereth [his] way will I shew the salvation of God.